A Midnight Clear
Преглед.
за.
за.
следващата.

:12:00
или пратени в лагер, защото синовете
им са били страхливци.

:12:03
Добре де,
имат ли предложение?

:12:06
Да.
:12:11
Искат да ги пленим
във фалшива схватка.

:12:13
Какво?
:12:14
Просто да вдигнем малко шум,
да оставим гилзи, осколки от гранати.

:12:18
Не. Абсолютно не.
:12:20
- Уил...
- Не, в това няма никакъв смисъл.

:12:22
Просто се успокой.
Така ще провалиш цялата операция.

:12:24
- Това е лудост!
- Успокой се! Спокойно!

:12:26
- Млъквай!
- Искаш да ни убият?

:12:28
Няма да го направим!
И не ми казвай да млъквам!

:12:36
Уил, знам, че звучи тъпо,
знам, но...

:12:39
Мисля, че това е единственият
начин те да се съгласят.

:12:42
Те са всъщност едни деца.
Те просто се страхуват.

:12:44
Те са само уплашени деца.
Погледни ги.

:12:49
Не знам.
:12:52
Ти вярваш ли на тези
шибани нацисти, Стан?

:12:57
- Какво значи това?
- Той каза, че не са нацисти.

:12:59
Те са редовна немска армия.
Те са редовна армия като нас.

:13:11
Казвам да го направим.
:13:13
А ако е капан?
:13:16
Не прилича много на клопка,
двамата да отидем въоръжени в схватка.

:13:20
Имам предвид, че в най-добия случай
това е взаимно самоубийство, нали?

:13:23
А ако използват шума,
за да привлекат подкрепления?

:13:27
Не. Ако искаха да направят това,
щяха да го направят през първата нощ.

:13:30
Той е прав, Уил, той е прав.
Погледни ги само.

:13:34
Нещата трябва да са зле във Фатерланд,
за да използват армия от старци и деца.

:13:49
- Е, какво ще правим?
- Просто кимни леко.

:13:54
Съгласни сме да дойдем следобед,
:13:56
да вдигнем малко шум с
пушки и гранати, и да ги пленим.


Преглед.
следващата.