:26:05
Момче, тук е майор Грифин.
Запиши това съобщение
:26:07
и го занеси в Командването на полка
възможно най-бързо, край.
:26:10
Прието, сър. Край.
:26:12
"Контакт с неприятел
и взет пленник.
:26:15
Имаме жертви.
Един мъртъв и един ранен.
:26:18
Унищожен е неприятелски
преден пост.
:26:21
Пленникът говори за предстояща
атака на противника в този сектор.
:26:25
Повтарям. Пленникът говори
за предстояща атака.
:26:29
Тръгвам незабавно за базата с
пленника и ранения.
Подпис, майор Грифин."
:26:33
- Предай това на командира на полка.
- Той няма да го направи.
:26:36
Край. Да вървим.
:26:40
Сержант Нот,
:26:43
наредете на хората си да прехвърлят веригите
от вашия джип на моята кола.
:26:46
Предстои ни дълго пътуване
и пътят ще бъде много тежък.
:26:49
- Да, сър.
- Момче...,
:26:52
шокиран съм от състоянието
на тази квартира.
:26:55
Това е частна собственост.
:26:57
Правителството на Съединените Щати
отговаря за нея.
:27:00
Тя беше в лошо състояние,
когато те влязоха в нея, майоре.
:27:05
Свършихте ли, лейтенант?
:27:07
Защото има достатъчно свидетелства,
които сочат за неизпълнение
на задълженията
:27:11
и поведение, неподобаващо
за американска бойна част.
:27:15
Ще бъда честен с теб, момче.
:27:17
Чудя се дали шибаните ти хора
дори знаят, че навън се води война.
:27:21
Ако не бяха
изключителните обстоятелства,
:27:25
щях да се погрижа този войник,
като командващ подофицер,
:27:28
да бъде изправен пред
военен съд и строго наказан.
:27:31
И къде, по дяволите,
са ти нашивките?
:27:34
Проклет да съм, ако не ми кажеш, че не си
имал достатъчно време да ги пришиеш.
:27:37
Да, сър.
:27:40
- Ще се заема с това.
- Не! Знаеш ли какво ще направиш?
:27:44
Ще си изнесеш задника навън
:27:46
и ще прехвърлиш тези вериги от твоя джип
на моята кола за нула време.
:27:52
Веднага!