:26:02
	Благодаря Ви.
:26:03
	Ние просто държим на принципа.
Нищо лично. Разбирате ли,...
:26:07
	това е много добро място за почивка.
:26:10
	И до момента...
:26:12
	няма изкушения.
:26:15
	Дилън и останалите...
:26:17
	алтернативни хора...
:26:20
	са прегърнали религията,
така да се каже, от пет години насам.
:26:25
	- Искаш ли?
- Аз съм на медикаменти.
:26:27
	- Едва ли.
- Какъв вид религия?
:26:30
	Някакъв вид... апокалиптична,
хилиастка, на Християнска основа...
:26:35
	- Добре.
- Точно.
:26:37
	Когато компанията
пожела да закрие затвора,...
:26:40
	Дилън и останалите
пожелаха да останат.
:26:43
	И... им беше позволено
да останат като пазачи,...
:26:47
	с двама пазачи
:26:50
	и едно медицинско длъжностно лице.
:26:53
	И ето ни тук.
:26:55
	Как получихте
това чудесно назначение?
:27:00
	Как намираш новата си прическа?
:27:03
	Супер.
:27:20
	Сега след като те покрих при
разговора ми с Ендрюс
:27:23
	и доразруших моите не до там добри
отношения с този добър човек,...
:27:27
	и след като накратко ти разказах
историята на Fury 161,...
:27:32
	може ли да не ми кажеш, какво
търсеше в момичето?
:27:36
	Привличам ли те?
:27:38
	В какъв смисъл?
:27:43
	В този смисъл.
:27:46
	Много си пряма.
:27:50
	Бях в космоса много дълго време.
:27:55
	През 7510 година . . .