:56:10
	Какво е това?
:56:12
	Това води от столовата до лазарета.
Това е вентилационен канал.
:56:18
	Тогава ще отидем там. И ще го наводним.
:56:21
	Хей, виж, има километричен
тунел тук.
:56:25
	Няма да отиде далеч.
:56:29
	Ще свие гнездо в тази област.
:56:31
	Точно около...
:56:33
	... тук.
:56:35
	От къде знаеш това?
:56:38
	То е както лъв.
:56:40
	- Стои близко до зебрите.
- Зебри? О, да.
:56:45
	Да но да се разхождаме тук
в тъмнината, вие се шегувате.
:56:48
	Извън този основен канал
няма горни етажи.
:56:50
	- Ние имаме фенери?
- Имаме хиляди, но нямат батерии.
:56:54
	Факели?
Имаме ли възможност да запалим огън?
:56:58
	Повечето хора са се е наслаждавали
на тази привилегия от Каменната ера.
:57:02
	Не е нужно да бъдете саркастичена.
:57:06
	Никога не е използван. Те щяха да
изхвърлят ядрени отпадъци там.
:57:10
	Никога не стигнаха до него.
Вътре е чисто.
:57:12
	Това ли е единствения вход...
навътре и навън?
:57:15
	Точно така. Стените са 2 м. дебели.
Твърда стомана.
:57:18
	Те знаха как да строят тези неща.
:57:20
	Значи казваш,
че ако вкараме нещо там,...
:57:23
	... няма никакъв начин да излезе?
- Точно така.
:57:26
	Никакъв начин.
:57:35
	Съхранен е тук.
Забравете за името му.
:57:37
	- Куаинитросетелин.
- Знам го.
:57:40
	Трябва да взема секционните чертежи
...да ги обсъдя с Дилън...
:57:44
	... и... четки за боя,
:57:46
	Така,...
:57:47
	- Дейвид...
- Да.
:57:49
	- Може да подредиш тези варели.
- Добре, 85.
:57:52
	И,...
:57:54
	... не ме викай така.
:57:58
	Какво е това... 85?