:57:02
	Не е нужно да бъдете саркастичена.
:57:06
	Никога не е използван. Те щяха да
изхвърлят ядрени отпадъци там.
:57:10
	Никога не стигнаха до него.
Вътре е чисто.
:57:12
	Това ли е единствения вход...
навътре и навън?
:57:15
	Точно така. Стените са 2 м. дебели.
Твърда стомана.
:57:18
	Те знаха как да строят тези неща.
:57:20
	Значи казваш,
че ако вкараме нещо там,...
:57:23
	... няма никакъв начин да излезе?
- Точно така.
:57:26
	Никакъв начин.
:57:35
	Съхранен е тук.
Забравете за името му.
:57:37
	- Куаинитросетелин.
- Знам го.
:57:40
	Трябва да взема секционните чертежи
...да ги обсъдя с Дилън...
:57:44
	... и... четки за боя,
:57:46
	Така,...
:57:47
	- Дейвид...
- Да.
:57:49
	- Може да подредиш тези варели.
- Добре, 85.
:57:52
	И,...
:57:54
	... не ме викай така.
:57:58
	Какво е това... 85?
:58:01
	Двама от нас се промъкнаха
и погледнаха в неговото досие.
:58:04
	Това е неговия
коефициент на интелигентност.
:58:13
	Видях варел с това вещество
да падне на мостика веднъж.
:58:17
	Взрива извади от строя товарен
кораб за 17 седмици.
:58:20
	Страхотно вещество!
:58:26
	Добре, нека да уточним.
:58:29
	Искате да запалите огън
извън тръбите,...
:58:33
	да го притиснете тук, затръшнете вратата,
и да го хванете в капан?
:58:36
	Точно така.
:58:37
	И искате помощ от нас
"Y"-хромозомните момчета, а?
:58:41
	Защо, имете нещо по-важно да правите?
:58:42
	Защо трябва да си излагаме задника
на опасност заради Вас?
:58:45
	Вашият задник е вече изложен.
:58:47
	Единствения въпрос е...
:58:49
	какво ще направите за това?