Far and Away
prev.
play.
mark.
next.

:06:03
Kako se osjeæaš, tata?
:06:05
Polako se rastajem sa dušom,
Josephe.

:06:08
- Nemoj tako da govoriš.
- Govoriæu kako mi se sviða.

:06:11
- Kažem ti, da umirem!
- E pa, ne možeš umrijeti.

:06:14
- Potreban si nam ovdje, tata.
- Potreban? Zašto?

:06:19
Njene divne oèi
bile su strašno prokletstvo

:06:36
Nek mu je pokoj duši.
:06:39
Jadni Joe Donnelly.
:06:42
Sada kada je matori mrtav,
mogli bi da prodamo nešto od stvari.

:06:46
Da li postoji moguænost da
na miru oplaèemo smrt našeg oca?

:06:49
Tuga je privatna stvar,
Josephe.

:06:52
Hvala ti, ali nam nisu
potrebne instrukcije.

:06:54
Naravno, iza sebe je ostavio
ogromne dugove za zakup zemlje.

:06:57
Poèet æemo da vraæamo dugove
kada uberemo rod sa njiva.

:06:59
Sam gaji krompir, i sam ga ubiraj
Josephe, ambiciozno momèe!

:07:03
- Ti kuèkin...
- Josephe!

:07:05
Isuse i svi sveci spasite nas!
:07:09
Mislili smo da si umro, tata.
:07:11
I jesam, sine.
Umro sam.

:07:14
Ali ti razgovaraš sa nama, tata.
:07:17
I tvoje oèi--gledaju u nas.
:07:19
Bio sam mrtav, kažem ti.
:07:21
A sad zaveži prije nego
što ponovo umrem.

:07:24
Pa, ja--
:07:28
Doði ovamo!
:07:30
Vratio sam se da bih
ti nešto rekao.

:07:39
Ti si vrlo poseban mladiæ.
:07:44
Vratio si se iz mrtvih
da bi mi rekao da sam poseban?

:07:47
Imaš razne ideje
koji te odlikuju...

:07:51
...i koje se vrzmaju
po tvojoj glavi.

:07:53
Takav sam bio i ja
kada sam bio mlad.

:07:56
Ali to su samo snovi, djeèaèe moj,
u ovom siromašnom kutku svijeta...


prev.
next.