Far and Away
prev.
play.
mark.
next.

1:49:07
Majko, stvari nikada neæeš
oprati ako ne pokvasiš ruke.

1:49:12
U ovom mestu bogu iz nogu,
nema nikavog reda.

1:49:15
Evo. Ovako se radi, uzmeš sapun,
nasapunjaš, pokvasiš i trljaš.

1:49:20
- "Pokvasiš i trljaš"?
- Tako je.

1:49:26
Nora!
1:49:28
Pucali su na mene.
1:49:30
Pucali?
1:49:32
Pa, pucala...
1:49:34
...je konjica.
1:49:37
Prešli smo startnu liniju
i prekršili smo zakon.

1:49:41
Danijele Kristi, sutra
neæeš jahati konja...

1:49:44
...i uèestvovati u toj
vulgarnoj trci.

1:49:47
Divlji Zapad mi savršeno
odgovara, Nora.

1:49:50
Nema nièega što bi
me moglo ogranièiti.

1:49:59
Šenon, našao sam je!
1:50:02
Dvadeset milja odavde na zapad.
Mesto je kao u raju.

1:50:06
Svideæe ti se. Zemlja je svuda
okolo suva i prašnjava...

1:50:09
...ali na ovom mestu gde bi mi živeli
teèe divna krivudava reèica...

1:50:12
...i svuda naokolo po brdima je sve
zeleno i trava je visoka i bujna.

1:50:18
Ovo je parèe zemlje o
kome si maštala.

1:50:23
Izvini samo malo, Stivene.
1:50:28
- Da li si ljuta na mene?
- Naravno da jesam.

1:50:31
Mislila sam da æemo ovo
zajedno da uradimo.

1:50:33
Nisam mogao danas da te povedem sa sobom.
Isuviše je opasno.

1:50:36
Ne smeta mi malo opasnosti.
1:50:38
Prekini sa detinjastim ponašanjem.
1:50:41
Zar nismo tvoji roditelji i ja, sa tobom
ovde zato što si ti tako htela?

1:50:44
Sutra æemo jahati zajedno
jedno pored drugog.

1:50:48
Proglasiæemo naše parèe zemlje,
i onda æemo se venèati...

1:50:51
...i konaèno stvoriti porodicu.
1:50:58
Ti želiš samnom da
stvoriš porodicu, Šenon?


prev.
next.