Husbands and Wives
prev.
play.
mark.
next.

1:08:00
A francba!
1:08:03
Jackkel akarok beszélni.
1:08:07
- Meddig várjak odakint?
- Mondtam...

1:08:10
Velem senki se mert így bánni!
1:08:13
- Tönkremegy az életem.
- Menj pszichiáterhez!

1:08:17
- Talán inkább nekem kéne!
- Jöjjön csak!

1:08:21
Mindannyiunkról szól.
1:08:23
- Nincsenek titkaink.
- Baromság!

1:08:26
- A skorpiók mind titkolóznak.
- Abbahagynád?

1:08:30
Én lefekszem.
Menj el! Menjetek innen!

1:08:34
Mi a hézag?
1:08:36
Csináltam pár hülyeséget.
Azért már mindennek vége?

1:08:47
A szív dühöngött, mélabús lett,
zavart.

1:08:51
És miért? Hogy kifõzze eme
ostoba stratégiát? A nemzésre?

1:08:56
Elmondtam, hogy küzd
millió sperma...

1:08:59
... egyetlen petesejtért,
és nem fordítva.

1:09:03
A férfi akárhány nõvel szeretkezne...
1:09:06
...akár ismeretlenekkel.
A nõ válogatósabb.

1:09:10
A nõnek egyetlen kis sejtrõl
kell gondoskodnia.

1:09:14
Míg a férfi millió spermája
üvölti elkeseredetten:

1:09:19
"Engedj ki bennünket!"
1:09:22
Mint a hirdetésekben.
1:09:24
HÁZASSÁGI
1:09:26
Tucatnyi elvárás mellett:
"Csakis nemdohányzó."

1:09:31
Feldman egy vonzó nõre
vágyott, akinek...

1:09:35
...az övéhez hasonló a humorérzéke...
1:09:39
...ugyanúgy rajong a zenéért...
1:09:42
...a kellemes klímáért. Szóval:
önmagára, egy csinos nõ képében.

1:09:48
Pepkin családot alapított,
szépen élt.

1:09:52
De unalmasan.
Knapp széltoló volt.

1:09:55
Házasságokat rúgott fel,
gyûjtötte a nõket:

1:09:58
Ápolónõk, háziasszonyok,
diáklányok, doktornõk...


prev.
next.