Lashou shentan
Преглед.
за.
за.
следващата.

:55:03
Но в края на деня го преживявам.
:55:05
- А ако не разрешиш този случай?
- Ще се самоубия.

:55:08
- Стига, не е чак толкова зле.
- Понякога, да.

:55:11
Какъв неправилен портрет!
Отне ми два дни да го намеря.

:55:14
Оказа се, че го познавам.
Живее на Клируотър Бей.

:55:16
Фокси, какъв победител, нали?
:55:19
Можеше и да е по-лесно.
:55:24
- Е?
- Панг каза че е триада.

:55:26
Пази се той е под прикритие.
Бъди внимателен.

:55:30
Ако говориш с него,
кажи му, че няма нужда...

:55:32
да убива или да го убият
за да разреши случая.

:55:35
Има и по-добри начини.
:55:43
- Как му викаха на тоя, Водка ли?
- Водка? Текила.

:55:47
- Много добро ченге.
- Не ми пука кой е той.

:55:52
Кажи му да се махне.
Не искам да ми пречи.

:55:55
Този човек ще провали всичко.
Искаш ли още едно погребение в отдела?

:56:00
Ще намеря начин да го спра.
:56:04
И вземи онзи лиценз за износ.
Джони не може да направи онази пратка...

:56:07
Не мога да открия къде е склада му..
:56:10
Дай ми един ден.
Митниците не работят.

:56:13
- Ще получиш каквото искаш.
- Как е швейцарската ми сметка?

:56:17
- Готова е.
- А какво става с къщата в Гуам?

:56:20
- Има ли градина?
- Няма да играя тази игра.

:56:24
Ако не искаш да свършиш работата,
можеш да напуснеш.

:56:27
А къде да живея?
Просто се дръж нормално.

:56:34
Какво става?
Не ми вярваш ли?

:56:36
Знаеш че винаги довършвам работата.
:56:42
Имаш рожден ден.
Забрави ли?

:56:46
Подарък.
:56:50
Бях забравил.
:56:52
Толкова се вживях да бъда гангстер,
че вече не знам кое е реално.

:56:58
Ти единствен се сети за рождения ми ден.

Преглед.
следващата.