Malcolm X
prev.
play.
mark.
next.

1:27:01
...i ponekad uveèe--
1:27:10
Vidiš, ovo su pitanja koja
ja i ti moramo postaviti:

1:27:14
"Kako smo dobili ovaj um?"
1:27:15
Ti nisi amerikanac, ti si afrikanac
koji se našao u Americi.

1:27:19
Moraš razumeti razliku.
1:27:21
Nismo došli na Nina,
Pinta i whatchamacallit.

1:27:25
Nismo se iskrcali na Plymouth Rock.
Plymouth Rock se iskrcala na nama.

1:27:29
Pravo na nas.
1:27:33
Shorty?
1:27:35
Jel si to ti, brate?
1:27:37
Sad, upravo ono o èemu prièam,
mentalitet robova...

1:27:41
...um roba.
1:27:42
Brat i ja imamo
umove roba.

1:27:44
Nekad smo pljaèkali zajedno.
Spavali smo s belim ženama.

1:27:47
Èak smo išli u zatvor
zajedno.

1:27:49
Ne budi iznenaðen.
Neki od vas su i dalje u zatvoru...

1:27:52
...zatvoru vašeg uma.
1:27:54
Ustani, brate.
Hajde.

1:27:57
Brat je pomalo stidljiv.
1:27:59
Hajde brate.
Daj mi zagrljaj.

1:28:03
U redu je, brate.
1:28:06
Pogledaj, i dalje ima
istu frizuru.

1:28:08
To je um roba.
1:28:11
Red, to je najbolja propoved
koju sam ikada èuo.

1:28:14
Nije laž brate.
To je istina.

1:28:16
Vrati se u hram i
slušaj još.

1:28:18
Ne mogu se tome posvetiti.
1:28:20
Moraš sve èuti.
Što je ostalo.

1:28:23
Polako.
To sam ja. Shorty.

1:28:25
Idemo iza ugla...
1:28:28
Ne, sir. Ne više.
Èist sam veæ 8 godine.

1:28:31
-Osam godina?
-Osam godina.

1:28:33
Moj problem je, volim sinjske
noge i bele žene.

1:28:37
Prokleto sam siguran da to
nije Musliman.

1:28:40
To je zbog toga jer si izgubljen, brate.
To je zbog toga jer si izgubljen.

1:28:44
Ali možemo te pronaæi.
1:28:50
Šta èuješ o staroj bandi?
1:28:52
Èuješ nešto o Sammy?
1:28:54
Mrtav. ubijen u postelji s ribom
25 godine mlaðom od njega.

1:28:58
Imamo 25 hiljade u džepu, takoðe.
Valjda je bio njegov sreæni dan.


prev.
next.