Malcolm X
prev.
play.
mark.
next.

1:36:00
Ne, ne uništavamo brak.
1:36:02
Nismo katolièki sveštenici.
1:36:04
Ne verujemo u celibat.
1:36:06
Mr. Muhammad uèi nas
da ako je žena...

1:36:08
...prave visine i
kompleksnosti--

1:36:11
Ako je...
1:36:13
...polovina muških godina,
dodaj još sedam.

1:36:17
I ako...
1:36:18
...razume da je muška priroda
veoma jaka...

1:36:23
...i ako je voljna
da to podrži.

1:36:26
I ako...
1:36:28
...zna ušivati i kuvati...
1:36:30
...voli decu...
1:36:32
...i klanja se nevolja...
1:36:34
Mislim da si izneo svoje,
Brate Minister.

1:36:37
Dobro.
1:36:38
Nemaš vremena za ženidbu.
1:36:42
Ono što æu uraditi je da ti
napišem poglavlja...

1:36:46
U redu.
1:36:47
...kao i Novi zavet
i poglavlja St. Matthew.

1:36:51
Brate Minister....
1:36:52
Nadam se da ðete i dalje
posetiti nas.

1:36:55
Ne, voleo bih vas posetiti.
Volim da poduèavam.

1:36:58
Volim da delim. To je prelepa
stvar kod Mr. Muhammad:

1:37:02
Kada ti da to znanje,
ne možeš a da ga ne deliš--

1:37:06
Izvinite me, Brate Minister...
1:37:09
...da li bi bilo u redu...
1:37:11
...da sednete za trenutak?
1:37:12
To je velika zgrada...
1:37:17
Sestro, žao mi je.
Držao sam vas na nogama èitav dan.

1:37:21
Moja greška.
1:37:22
Bili ste na nogama èitav dan.
1:37:25
A niste èak ni završili
vašu salatu.

1:37:31
Razgovarajmo o vama
za promenu.

1:37:34
Koliko ste visoki?
1:37:36
Zašto pitate?
1:37:38
Obièno pitanje.
1:37:40
Pa, ako je samo obièno,
nadam se da ne trebam odgovoriti.

1:37:45
Ne, neæu vas terati.
1:37:52
Brat Baines kaže da sam dovoljno
visoka za visokog èoveka.

1:37:56
I on vas je uputio?

prev.
next.