Malcolm X
prev.
play.
mark.
next.

1:48:01
Ali ako im ponudiš ovu èašu...
1:48:04
...ovu èašu...
1:48:08
...i pustiš ih
da odaberu...

1:48:12
...uzeæe èisto.
1:48:17
Islam je...
1:48:19
...jedina religija...
1:48:22
...koja se odnosi
na potrebe i probleme...

1:48:25
...takozvanih crnja u Americi.
Posebno u zatvorima...

1:48:30
...i getoima.
1:48:32
Islam je jedini izlaz
za drogu i kriminal...

1:48:36
...nezaposlenost, prostituciju...
1:48:38
...alkohol...
1:48:40
...klaðenje...
1:48:41
...preljubu, i otuðivanje.
1:48:45
Ovaj slatki...
1:48:46
...dobri èovek, pred kojem kleèim,
dao mi je istinu iz svojih usana.

1:48:51
Prezentuj èist èamac.
1:48:52
Obožavam ga u smislu
latinske reèi adorare...

1:48:56
...koja znaèi obožavati i plašiti se.
1:48:59
On je bio prvi èovek koga sam se plašio.
1:49:01
Ne mislim strah
kao onaj od pištolja...

1:49:03
...veæ strah
od snage sunca.

1:49:07
Posvetio sam mu se,
èak iako me je koštalo života.

1:49:14
-Halo?
-Halo, Betty?

1:49:16
Da, ovde Malcolm.
1:49:17
-Znam.
-Ja sam u Detroit-u.

1:49:24
-Hoæeš li se udati za mene?
-Da.

1:49:26
Èula si što sam rekao, zar ne?
1:49:28
-Jesi li èuo moj odgovor?
-Da, mislim da jesam.

1:49:33
-Jel jedeš?
-Jeo sam.

1:49:35
Dobro.
1:49:37
Volim te, Betty.
1:49:41
I ja tebe.
1:49:53
Neæe biti lako.
1:49:54
Nema izbora.
1:49:56
Diæu dugo otsutan.
1:49:59
Znam.

prev.
next.