Memoirs of an Invisible Man
prev.
play.
mark.
next.

1:07:00
Odnijet èu to u sobu. . .
1:07:02
. . .i rano Iegnuti.
Vidimo se ujutro.

1:07:10
Znam kako natjerati mešetara
da kupi akcije bez gotovine.

1:07:16
Ti èeš igrati ono što
se zove ''površinac'' .

1:07:18
Trgovat èu preko tebe dok nam
ne zaradim Iijepu svotu.

1:07:20
Dat èu ti poIa i
otièi iz tvog života.

1:07:24
Jesi Ii sinoè bio ovdje?
1:07:26
Tko. . . ja?
Sinoè, u ovoj sobi?

1:07:29
- Ništa ne bi biIo, znaš.
- Znam ja to. . .

1:07:34
Ostao si i posIije?
1:07:36
AIice, ništa nisam vidio.
Prekrio sam rukom oèi.

1:07:41
Jasno, a kroz nju vidiš.
1:07:50
Noè, George.
1:07:55
Izvrstan vikend.
1:07:58
- Drago mi je da si bar ti ševio.
- Ma, samo EIIen.

1:08:03
MisIim da si Iud
što je ovdje ostavIjaš.

1:08:05
PrijateIjica je obiteIji.
Da je odbijem?

1:08:08
Kažeš da si èuo dva razIièita
gIasa iz njezine sobe.

1:08:11
Što ako je stvarno
šizofrenièna?

1:08:18
Ah, George.
1:08:20
Ti si najboIji! Ovo je
savršeno mjesto za rad.

1:08:24
Ostavio sam broj dobre
psihoterapeutkinje.

1:08:27
Bude Ii ti se razgovaraIo,
puna je razumijevanja.

1:08:30
Puno je pomogIa Richardu.
1:08:32
HvaIa, George.
1:08:36
Dobro je znati da
Richard prima pomoè.

1:08:40
Chuck, ja sam, George.
ŽeIiš èuti nešto Iudo?

1:08:44
Pogodi tko mi je provaIio
u vikendicu i kupio. . .

1:08:46
. . .hrane i pièa za 500 doIara
na moj raèun. Nick HaIIoway!

1:08:51
Nije mrtav. Cuga!
1:08:55
- Ovo je besmisIeno.
- Ne, nije.

1:08:58
Pusti mi da dovršim.
Duguješ mi veèeru.


prev.
next.