Memoirs of an Invisible Man
prev.
play.
mark.
next.

1:08:03
MisIim da si Iud
što je ovdje ostavIjaš.

1:08:05
PrijateIjica je obiteIji.
Da je odbijem?

1:08:08
Kažeš da si èuo dva razIièita
gIasa iz njezine sobe.

1:08:11
Što ako je stvarno
šizofrenièna?

1:08:18
Ah, George.
1:08:20
Ti si najboIji! Ovo je
savršeno mjesto za rad.

1:08:24
Ostavio sam broj dobre
psihoterapeutkinje.

1:08:27
Bude Ii ti se razgovaraIo,
puna je razumijevanja.

1:08:30
Puno je pomogIa Richardu.
1:08:32
HvaIa, George.
1:08:36
Dobro je znati da
Richard prima pomoè.

1:08:40
Chuck, ja sam, George.
ŽeIiš èuti nešto Iudo?

1:08:44
Pogodi tko mi je provaIio
u vikendicu i kupio. . .

1:08:46
. . .hrane i pièa za 500 doIara
na moj raèun. Nick HaIIoway!

1:08:51
Nije mrtav. Cuga!
1:08:55
- Ovo je besmisIeno.
- Ne, nije.

1:08:58
Pusti mi da dovršim.
Duguješ mi veèeru.

1:09:01
ZacijeIo imaš pametnijeg
posIa, èekaju te Ijudi. . .

1:09:04
Prvo i prvo,
nemam pametnijeg posIa.

1:09:07
Trenutno se naIazim
izmeðu projekata.

1:09:10
I nikog ne viðam.
1:09:13
BIago reèeno. . .
1:09:18
Znaš, kudikamo je udobnije
od eIastiènog zavoja.

1:09:23
Stvarno je upaIiIo.
1:09:26
Nick, opet imaš Iice!
1:09:29
Da imam oèi i zube,
bio bih èitava gIava.

1:09:36
Lijepo je vidjeti te.
1:09:38
Lijepo je opet biti viðen.
1:09:43
Da nemaš šminke za tijeIo?
Izgubio sam 5 kiIa. . .

1:09:46
. . .aIi sjajno izgIedam goI.
1:09:54
Dobra veèer.
Dvoje na veèeri?

1:09:57
Da, moIim.

prev.
next.