My Cousin Vinny
prev.
play.
mark.
next.

1:19:01
Sjeæate li se što ste jeli?
-Jaja i griz.

1:19:04
Jaja i griz.
I ja volim griz.

1:19:07
Kako kuhate griz?
Volite li obièni, kremast ili al dente?

1:19:13
Obièan, valjda.
-Obièan. Instant griz?

1:19:17
Nijedan Južnjak sa samopoštovanjem
ne koristi instant. Ponosim se svojim grizom.

1:19:23
Dakle, g. Tipton.
1:19:25
Kako to da vama treba pet minuta
da skuhate svoj griz

1:19:30
kada cijelom grizojedaèkom
svijetu treba 20 minuta?

1:19:41
Ne znam.
Brz sam kuhar, valjda.

1:19:44
Oprostite. Bio sam ovdje. Nisam èuo.
Rekli ste da ste brz kuhar? To je to?

1:19:50
Trebamo li vjerovati da kipuæa voda
natapa griz brže u vašoj kuhinji

1:19:56
nego igdje na svijetu?
1:20:00
Ne znam.
1:20:01
Možda zakoni fizike prestaju
važiti na vašem loncu?

1:20:06
Je li to bio magièni griz?
1:20:08
Kupili ste ga od istog tipa
koji prodaje èarobni grah?

1:20:13
Prigovor, Visosti.
-Prihvaæa se.

1:20:15
Jeste li sigurni za tih pet minuta?
-Ne znam.

1:20:19
Pokazali ste poantu.
-Jeste li sigurni za tih pet minuta?

1:20:26
Možda sam pogriješio.
1:20:31
Nemam više koristi od njega.
1:20:41
Otpušten si.
1:20:43
Hoæu njega.
1:20:47
Hajde, mièi se.
1:20:49
Ne brini. Izvuæi æu te.
-Nemoj. Ostat æu u zatvoru noæas.

1:20:54
Možda se konaèno naspavam.
Dobro mi ide, ha?


prev.
next.