Scent of a Woman
Преглед.
за.
за.
следващата.

:54:01
Болест, застрашаваща принципите
:54:05
на това учебно заведение.
:54:08
Оттук са излезли двама души,
седяли в овалния кабинет

:54:14
на Белия дом.
:54:17
Други са в инвеститорски къщи.
:54:20
Откриват универсални магазини и
тренират футболните ни отбори.

:54:24
Получаваме писма от тях
от Индия

:54:28
и дворците на Йордания.
:54:30
Нашето училище е известно,
:54:32
като люлка на водачи...
:54:35
Какво правите тук?
:54:38
Има ли място горе, Чарли?
- ... Но днес страдаме

:54:41
от тотално незачитане...
- Има разбира се.

:54:44
Подай ръка.
- Крещящо незачитане на нашите

:54:48
ценности и нашите стандарти.
:54:52
Неуважение
към традициите на Беърд.

:54:55
И като техни пазители,
:54:59
днес сме се събрали
:55:04
за да се предпазим от тези,
които ги застрашават.

:55:08
Кой е това, г-н Симс?
:55:10
Това е г-н Франк Слейд,
:55:14
лейтенант-полковник от армията
на САЩ в пенсия.

:55:19
Тук съм от името
на родителите на Чарли.

:55:21
Извинете?
- "Ин локо парентес".

:55:27
Те не могат
да дойдат чак от Орегон.

:55:30
Каква е връзката ви с г-н Симс?
:55:32
Това съдебна зала ли е?
:55:36
Опитваме се да прилича.
- Защото ако ще полагаме клетва,

:55:40
бих се заклел в няколко души.
:55:44
В Беърд няма клетви.
Всички сме хора на честта.

:55:51
Лари и Фани Симс
:55:54
са мои близки приятели.
:55:57
Помолиха ме
да дойда вместо тях.


Преглед.
следващата.