Scent of a Woman
prev.
play.
mark.
next.

:59:00
care are meritul de a se numi
un barbat Baird.

:59:04
Am sa recomand
Comitetului Disciplinar...

:59:08
sa fii dat afara.
:59:10
D-le Simms, sunteti
o rusine...

:59:13
si sunteti un mincinos.
:59:15
Dar nu e un turnator!
:59:17
Scuzati-ma?
:59:19
Nu, nu cred ca
am sa va scuz.

:59:21
-D-le Slade.
-Ce rahat!

:59:26
Va rog aveti atentie la limbaj,
d-le Slade.

:59:28
Sunteti la scoala Baird,
nu in cazarma.

:59:31
D-le Simms, va voi da o
ultima sansa sa spuneti adevarul.

:59:34
D-l Simms nu o vrea.
:59:37
Nu are nevoie sa fie numit...
:59:39
"inca vrednic sa fie numit barbat Baird".
:59:41
Ce dracu e asta?
:59:43
Care este motto-ul dumneavoastra,
aici?

:59:45
"Baieti, turnati-i pe
colegii vostri, salvati-va fundul...

:59:49
orice mai putin decat atat,
si va vom arde pe rug"?

:59:52
Ei bine, domnilor...
:59:54
cand rahatul se impute,
unii baieti fug...

:59:58
si alti baieti stau.
:59:59
Aici e Charlie infruntand focul,
iar acolo e George...

1:00:03
ascunzandu-se in buzunarul
tatalui sau.

1:00:05
Si dumneavoastra ce faceti?
1:00:07
Il veti rasplati pe George...
1:00:09
si il veti distruge pe Charlie.
1:00:12
-Ati terminat, d-le Slade?
-Nu, doar ma incalzesc.

1:00:16
Nu stiu cine a fost aici.
1:00:19
William Howard Taft,
William Jennings Bryant,

1:00:21
William Tell...
1:00:23
Spiritul lor este mort,
daca au avut vreunul. E dus.

1:00:27
Voi construiti o
barca de turnatori aici...

1:00:31
un vas pentru sobolani.
1:00:33
Si daca credeti ca
ii pregatiti pe acesti copii pentru barbatie,

1:00:37
ar trebuie sa
va mai ganditi odata,

1:00:39
pentru ca eu spun ca ucideti
chiar spiritul...

1:00:42
pe care aceasta institutie
pretinde ca il inspira.

1:00:46
Pacat!
1:00:49
Ce fel de spectacol
ati organizat azi aici?

1:00:52
Adica, singurul om demn
sta aici langa mine.

1:00:55
Sunt aici sa va spun ca
sufletul acestui baiat este intact.

1:00:59
Nu este negociabil.
Stiti de unde stiu?


prev.
next.