Shadows and Fog
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:09:00
Možná kdybych se trochu opil,
mohl bych to vyjádøit tancem.

1:09:02
No tak, miláèku. Vím co tím myslíš.
No tak. Pojïme do ložnice.

1:09:09
Nikdy bych životì neplatil za sex.
1:09:11
To si jenom myslíš, Kleinmane.
1:09:16
Bavte se Kleinmane.
1:09:19
Možná všechny tvoje zdary i nezdary se odehrály v posteli.
1:09:23
Mᚠdivnou náladu.
1:09:25
Takové malé cirkusové pøedstavení.
1:09:27
Ještì jsi jí nepustil z hlavy.
1:09:31
Není to divné?
1:09:33
Moment je šance setkat se.
1:09:37
Obchodní transakce s úplným cizincem.
1:09:40
Mám na mysli, že jsme sotva mluvili.
1:09:44
A dnes veèer se cítím, jako
bych nìco ztratil.

1:09:53
Je mi to líto.
To se mi pøedtím nikdy nestalo.

1:09:56
Nikdy nemám žádné problémy.
Je to tak ponižující.

1:09:58
- Co se dìje? Tobì se nelíbím?
- To není kvùli tomu.

1:10:01
Je to kvùli tomu našemu rozhovoru.
1:10:03
- Možná, že bychom mìli vyzkoušet jinou polohu.
- Vìø mi, není to kvùli poloze.

1:10:07
Dìlal jsem to v téhle poloze už
mockrát pøedtím a vždycky to perfektnì fungovalo.

1:10:12
Nìkdy bìhem nìkolika sekund.
1:10:15
Nìkdo vás tady hledá.
Nemùžeme tady mít žádné problémy.

1:10:18
- Dá se odsuï dostat nìjak pryè?
- Po støeše. Honem.

1:10:33
Co je to?
1:10:35
Za námi.
1:10:37
Tam dole.
1:10:42
Simon Carr. Co tady dìláš?
1:10:45
- Jsem souèástí Nagelova plánu.
- Nagel má také nìjaký plán?

1:10:50
Každý má plán. Jsem jediný ve mìstì, kdo
neví co dìlat.

1:10:54
Mimochodem, Kleinmane,
narazil jsem pøedtím na pana Paulsena.

1:10:57
Povýšil mì.

náhled.
hledat.