Sister Act
prev.
play.
mark.
next.

:26:01
Nu ai nimic
despre mine, Souther.

:26:03
Si daca nu incetezi
sa ma hartuiesti, O sa--

:26:05
Ce? Ce o sa faci?
:26:06
Nimic. Nimic, Locotenente.
:26:09
Ce vrea clientul meu
sa spuna e ca--

:26:10
E ca e speriat.
:26:12
Si stii ceva?
Ar trebui sa fie.

:26:15
Speriat cu adevarat.
:26:17
Ne mai vedem, baieti.
:26:24
Ceva se intampla.
:26:26
E prea increzator.
:26:28
Ah, blufeaza, Vince.
Nu-ti fa griji.

:26:34
- Ai gasit-o pe Deloris?
- A fugit.

:26:36
Nu stim unde este, si
nu a trecut pe-acasa toata ziua.

:26:39
O are pe Deloris
:26:41
Noi o sa o aducem inapoi.
:26:43
Intrebati de ea
la toate contactele pe care le avem.

:26:46
- N-am inteles.
- Deloris Van Cartier.

:26:48
Un sfert de milion,
vie sau moarta.

:26:56
Aceasta este chilia ta,
Mary Clarence.

:26:58
- Ce e?
- Chilia ta.

:27:00
Camera ta.
:27:06
Oh, doamne.
:27:09
Nici nu ma mir ca ai asteptat atat
ca sa mi-o arati.

:27:12
E un cosmar.
:27:14
Unde e restul
de mobila?

:27:16
Vietile noastre sunt simple.
:27:17
Nu avem simtul
posesiunilor.

:27:22
Asta pare
din Epoca de Piatra.

:27:23
- Unde e telefonul?
- Pe cine vrei sa suni?

:27:27
Nu stiu. Pe Satana?
:27:30
Camera ta este
mai mult decat adecvata.

:27:32
Bine. Ce facem acum?
Ne rugam? Ce?

:27:36
Este 9:00.
Vise placute.

:27:38
Stai. Vrei sa spui
ca ne culcam la 9:00?

:27:41
In locul tau, as folosi acest timp
ca sa ma gandesc la viata mea si spre ce directie se indreapta.

:27:46
Sau la ce-i lipseste..
:27:48
Nu-i nimic in neregula cu viata mea.
Inainte sa vin aici,

:27:50
aveam o cariera, aveam prieteni,
aveam haine cu care imi statea bine.

:27:53
Inainte sa vin aici,
Eram bine.

:27:55
Oh, serios?
:27:57
Din cate am auzit,
:27:58
cariera ta muzicala
era ca si inexistenta...


prev.
next.