Sister Act
prev.
play.
mark.
next.

1:22:08
Mislim da je Sestra Meri
Patrik bila najbolja.

1:22:10
- Bila si sjajna.
- Ja nisam bila baš najbolja.

1:22:12
- Bila si fenomenalna.
- I ti si bila jako dobra takoðe.

1:22:15
- Ja mislim...
- Devojke, bile ste sjajne.

1:22:20
- Sestre, bile ste dobre. -
Fantastiène. - O, tako sam uzbuðena.

1:22:23
Jedva èekam nedelju kada
æemo ponovo da pevamo.

1:22:25
- Ja bih raðe pevala nego radila bilo šta.
- Bolje je od sladoleda.

1:22:28
- Bolje je od proleæa.
- Bolje je od seksa.

1:22:32
- O? - Ne, ne,
I-Èula sam to, zante.

1:22:35
Sestre zaista nadahnjujete.
1:22:38
I pozvao sam vas ovde
jer imam sjajne vesti.

1:22:42
Pokušajte da ostanete smirene.
1:22:44
Ono što æu da kažem je
ništa drugo osim èuda.

1:22:47
Pa, ni ja sam nisam verovao kad sam èuo.
1:22:50
Monsinjor, za ime Božije, šta je bilo?
1:22:53
Izvinite Sestro. To je tako znaèajno,
da se još uvek prilagoðavam šoku.

1:22:58
Papa... Papa lièno...
1:23:01
je èuo za naš hor
ovde u Svetoj Katarini.

1:23:04
I kada bude posetio San
Francisko sledeæeg vikenda,

1:23:07
uprkos svom neobièno
popunjenom rasporedu,

1:23:10
zatražio je poseban koncert
ovde u nedelju uveèe.

1:23:14
Ne. Ne.
1:23:16
O, umirem. Umirem.
1:23:19
Oh, Sestre. Sestre, ovo su
zaista velièanstvene vesti.

1:23:25
O, Monsinjor, mi...mi smo
ponizne i poèastvovane.

1:23:28
I za tako visoku sveèanu priliku,
1:23:32
mislim da bi tradicionalni
program bio najbolji.

1:23:36
Mislite "tradicionalni" kao pre?
1:23:39
Govorimo o Njegovoj
Svetosti, Meri Klarens,

1:23:42
a ne za žurku za komšiluk.
1:23:44
Papa zaslužuje najviše
poštovanje i poniznost.

1:23:49
Vaše više svetovne zabave bi
bile totalno neodgovarajuæe.

1:23:53
Ali-ali Preèasna Majko,
svi vole naš novi stil.

1:23:56
To je vratilo Ijude nazad u crkvu.
1:23:58
I to je razlog zašto dolazi. Odnosno,
zato što radimo nešto novo i drugaèije.


prev.
next.