Sister Act
prev.
play.
mark.
next.

1:26:00
Halo?
1:26:03
Hej, Dolores. Odliène vesti.
1:26:06
Povukao sam neke veze. Sudija
se složio da ubrzamo suðenje.

1:26:10
Biæemo u sudu za par dana.
1:26:12
Zaista? Tako skoro?
1:26:16
Za 48 sati, biæeš slobodna žena.
1:26:20
O, to je super.
1:26:23
Da, pa, to je... To je dobro.
1:26:27
Hej, nemoj da mi
zahvaljuješ ili nešto tako.

1:26:30
Ne, stvarno... Ne, ja...
Jeste. Ne, hvala ti.

1:26:32
Izvini. Izvini. To je... Hvala ti.
1:26:36
Da.
1:26:38
U redu. Zdravo.
1:26:45
Pa, izgleda da su vaše
molitve ipak uslišene.

1:26:50
Idem odavde za nedelju dana. Odlazim.
1:26:54
- Odlazite?
- Da.

1:26:57
- Onda æe nas biti dve.
- Kako to mislite?

1:27:01
Podnela sam ostavku
Monsinjoru O'Hari, privatno.

1:27:06
Tražila sam premeštaj što je pre moguæe.
1:27:10
Ali zašto?
1:27:14
Moram da idem negde
gde æu biti od koristi.

1:27:19
Ali ima...
1:27:22
Ima još puno toga što
treba uraditi ovde.

1:27:24
Slušajte, ako je u
vezi mene, Ja æu otiæi.

1:27:27
Zaista.
1:27:29
Posle koliko, par nedelja?
1:27:32
Ja sam bila ovde godinama.
Pa, verovatno, predugo.

1:27:37
Postala sam nekako nepotrebna.
1:27:39
Ali ne morate da nastavite
da budete nepotrebni.

1:27:42
Slušajte, sve što se
dešava ovde je dobra stvar.

1:27:46
Sestro, još uvek možete biti deo toga.
1:27:48
Deo èega?
1:27:51
Znate, Meri Klarens,
jedno je probuditi rulju,

1:27:54
da uleti u grad i proglasi raznik.
1:27:57
Vi ste podigli oèekivanja sestrama.

prev.
next.