The Last of the Mohicans
prev.
play.
mark.
next.

:35:03
Ne govorim huronski.
:35:05
Bojnièe, govorite li vi francuski?
:35:07
Prevedite svaku rijeè koju izustim.
:35:10
Dolazim ti nenaoružan
i u miru da ti otvorim uši.

:35:15
Pusti djecu
mrtvog pukovnika Munroa na slobodu.

:35:18
Ugasi vatru engleskog bijesa
zbog ubojstva bespomoænih.

:35:24
Francuzi, naši prijatelji i Montcalm,
su bolji ratnici od Engleza.

:35:29
Huroni se ne boje engleskog bijesa.
:35:33
Sachem, francuski oèevi sklopili su mir.
Magua ga je prekršio!

:35:37
Francuzi vam više neæe biti prijatelji.
:35:41
Francuski otac bit æe sretan
:35:44
što se više ne bude morao
boriti protiv istih Engleza.

:35:53
A sad se i Francuzi boje Hurona!
To je dobro!

:35:59
Kad Huroni jednom raspoznaju
vlastitu snagu,

:36:03
postavit æemo nove uvjete
trgovine s Francuzima.

:36:11
Uzet æemo zemlju Abenakijima,
krzno osagama, Saukima i Lisicama.

:36:17
Trgovati zlatom
:36:21
s drugim indijanskim narodima.
Ništa manji od bijelaca, jaki kao bijelci.

:36:27
Magua æe se služiti naèinom
Les Françaisa i Yengeesa?

:36:33
Zaludjeti Algonquine rakijom
i oteti im zemlju,

:36:35
pa je prodavati bijelcima za zlato?!
:36:40
Huroni žele više zemlje nego èovjeku treba?
:36:44
Zar æe Huroni prevariti Senece
:36:47
i uzeti im krzna životinja
za ukrase i jaki whiskey?

:36:51
Zar æe Huroni pobiti sve muškarce,
žene i djecu svojih neprijatelja?

:36:55
Tako rade yangeeski
:36:57
i francuski trgovci
i njihovi gospodari u Europi


prev.
next.