The Last of the Mohicans
prev.
play.
mark.
next.

:59:02
Dumneata, domnule!
Nu miºca.

:59:08
Pãstraþi distanþa.
:59:14
Luaþi-l!
:59:17
De ce îl iau pe fiul meu alb?
:59:22
I-am ajutat pe coloniºti sã plece.
:59:26
Nu miºca.
:59:27
Lupta asta nu e a voastrã.
:59:32
Vã iubesc pe amândoi.
Trebuie sã plecaþi de aici.

:59:44
Ce îi vor face fiului meu alb?
:59:46
El ne-a salvat.
Suntem în viaþã datoritã lui.

:59:49
Omul ãsta i-a încurajat pe
coloniºti sã plece.
Chiar aici, în prezenþa mea.

:59:53
E vinovat de rãzvrãtire.
:59:55
Trebuie sã-l judec ºi sã-l spânzur ca pe
orice alt criminal, fãrã sã þin cont de ce
a fãcut pentru copii mei.

:59:59
Dar a ºtiut consecinþele
ºi a rãmas.

1:00:02
Asta înseamnã cã e criminal?
1:00:05
-Duncan, fã ceva.
-ªtia pedeapsa pentru acþiunile lui.

1:00:09
Nu era nevoie sã te trimitã
pe tine dupã rãsplatã.

1:00:11
ªtii cã nu m-ar fi trimis.
ªtii cã ai minþit despre ce ai vãzut.

1:00:15
Nathaniel a avut dreptate despre
ce s-a întâmplat la fermã.

1:00:18
Dar nu e destul de sigur, ca sã
riscãm interesele britanice aici.

1:00:22
ªi cine i-a împuternicit pe aceºti
coloniºti sã comenteze politica Angliei
în propriile ei posesiuni?

1:00:28
ªi sã vinã sau sã plece dupã bunul plac?
1:00:31
Ei nu-ºi trãiesc vieþile cu
învoire de la voi.

1:00:34
ªi-au fãcut sainguri un rost aici
ºi au plãtit cu viaþa copiilor lor.

1:00:38
Îl aperi pentru cã eºti
îndrãgostitã de el.

1:00:44
Duncan, nu eºti un om lipsit de calitãþi
1:00:49
Dar, pe ansamblu, mã întreb cum
de te-am admirat atât de mult?

1:00:52
Cora!
1:00:57
Cora, aº face orice pentru tine.

prev.
next.