Unforgiven
prev.
play.
mark.
next.

:12:05
Ισως να μην είμαι.
:12:07
Ο θείος Πητ λέει πως ήσουν το
μεγαλύτερο κάθαρμα που υπήρχε.

:12:11
Κι ότι αν γύρευα
συνεταίρο για φόνο...

:12:14
...θα ήσουν ο χειρότερος.
:12:19
Δηλαδή ο καλύτερος.
:12:22
Επειδή είσαι ψυχρός
σαν μάρμαρο...

:12:24
...και δε σκιάζεσαι,
ούτε δειλιάζεις.

:12:29
Ο Πητ το είπε αυτό;
:12:33
Ναι, το είπε.
:12:35
Κι εγώ σκοτώνω, μόνο που...
:12:37
...δε σκότωσα ακόμα όσους εσύ,
επειδή είμαι πολύ νέος.

:12:40
Με λένε Σκόφιλντ Κιντ.
:12:46
Γιατί;
:12:47
Είσαι απ' το Σκόφιλντ;
:12:50
Οχι, αλλά...
:12:52
...έχω ένα πιστόλι Σκόφιλντ.
:13:00
Λοιπόν, Ουϊλ;
:13:02
Λοιπόν, τι;
:13:04
Τι λες, θα συνεταιριστούμε;
:13:07
Πάω βόρεια, προς το Ουαιόμινγκ,
να σκοτώσω δυο καθάρματα.

:13:14
Για ποιό λόγο;
:13:15
Γιατί σημάδεψαν μια γυναίκα.
Της χαράκωσαν το πρόσωπο.

:13:19
Της έβγαλαν τα μάτια,
της έκοψαν τ' αυτιά.

:13:22
Μέχρι και τα στήθια.
:13:28
Θεέ μου!
:13:30
Η αμοιβή είναι $1 .000, Ουϊλ.
:13:34
500 ο καθένας.
:13:39
Δεν καταφέρνω τα
βρωμογούρουνα!

:13:42
Μάζεψε τη γλώσσα σου και
βάλε τα δυνατά σου.

:13:46
Πήγαινε στην αντλία
να πλυθείς. Αντε.

:13:55
Δεν είμαι πια πιστολάς, Κιντ.
:13:59
Το ουϊσκυ μ' έκανε να
τραβάω πιστόλι.


prev.
next.