Unforgiven
prev.
play.
mark.
next.

:37:06
Nije bio uplašen, momci.
:37:09
Jednostavno nije stolar.
:37:16
U kralju postoji dostojanstvo...
:37:19
...koje iskljuèuje
vjerovatnost atentata.

:37:22
Naciljate li pištoljem...
:37:24
...u kralja, ruke bi vam
se tresle kao oduzete.

:37:27
Ne bih ja ciljao ni u koga.
:37:31
To je mudra politika.
:37:33
Ali kad i biste, uvjeravam vas,
sam bi vam prizor velièanstva...

:37:37
...odagnao sve pomisli na
krvoproliæe. Ostali biste da stojite...

:37:42
...kako da to kažem...
:37:43
...u strahopoštovanju!
:37:48
Ali predsjednika...
Zašto ne ubiti predsjednika?

:37:58
Zadržite ostatak.
:37:59
Ta osoba, Jagodna Alice,
molim ponovite...

:38:03
Niže u ulici do Greelyjeva
Beer Gardena i biljara.

:38:07
Recite da želite partiju biljara.
:38:10
Biljara?
Mada mi se ne igra?

:38:13
Nije važno. Spalili su stol '78.
Kao drvo za grijanje.

:38:18
Jasno... Sasvim jasno.
:38:20
G. Beauchamp,
mislim da æe šoljica èaja...

:38:37
Živio, Bobe.
:38:41
Momci, ovo je Englez Bob.
:38:45
Dovraga tava i jaja...
:38:49
Dugo se nismo vidjeli, Bobe.
:38:52
Ponestalo ti je Kineza?
:38:55
Mislio sam da si mrtav!
:38:59
Vidim da si obrijao bradu.

prev.
next.