Wuthering Heights
Преглед.
за.
за.
следващата.

:41:01
Кати?
:41:01
Хайде.
:41:04
Ти го покани горе.
:41:07
Катрин, опитай да се радваш
без да ставаш нелепа

:41:09
пред всички
в тази къща.

:41:11
Хийтклиф
е избягал прислужник.

:41:22
Аа...
:41:33
Седнете, господине.
:41:34
Г-н Хийтклиф?
:41:36
Ще трябва да го почакате.
:41:37
Г-жа Линтънме помоли
да ви приветствам с добре дошли.

:41:41
И, разбира се,
аз съм възхитен когато се случи

:41:43
нещо, което да й угоди.
:41:45
Както и аз.
:41:46
Особено ако това нещо
има общо с мен.

:41:52
Къде бяхте през
тези две години,

:41:54
Хийтклиф?
:41:56
Изглежда сте се справяли
доста добре.

:41:58
Да.
:42:05
Дали не сте получили
:42:06
своето наследство?
:42:08
Да.
:42:09
Кой сте вие?
:42:11
Аз съм Локууд.
:42:12
Изглеждате в добро здраве.
:42:13
Може би сте били
:42:14
Вашият нов наемател
в Имението горе.

:42:15
Учуден съм, че сте
избрали тази буря,

:42:15
войник и сте служили
:42:17
в чужбина.
:42:17
за да бродите наоколо,
Г-н Локууд.

:42:19
Точно така.
:42:23
Утре... Утре
това ще ми се струва като сън.

:42:27
И въпреки това,
:42:29
не заслужаваш
такова посрещане.

:42:32
Да те няма и да пратиш вест
две години.

:42:36
Чух за брака ти, Кати,
:42:39
не много отдавна.
:42:43
Дойдох до тук единствено да
зърна лицето ти.

:42:49
Борих се с горчивия живот
откакто за последно чух гласа ти.

:42:52
Кой дявол те пусна вътре?
:42:53
И трябва да ми простиш за мълчанието,
:42:54
За дявола става дума.
:42:57
защото се мъчих единствено заради теб.
:42:57
Тя каза, че е бродила
по земята 20 години.

:42:59
Катрин Линтън,
или Ърншоу,


Преглед.
следващата.