1:43:00
Velvyslanèe G'Kare.
1:43:05
Na zcela funkèní Babylon 5.
1:43:09
Na budoucnost.
1:43:15
Jsem rád, e Vorloni upustili
od vech obvinìní,...
1:43:20
...kdy se nael skuteèný pachatel.
1:43:23
Zjistil jste o nìm nìco?
1:43:27
Ano.
1:43:28
Ná vrah mìl zajímavou minulost.
1:43:32
Patøil k vìtvi
Minbarské váleènické kasty,...
1:43:35
...která touí po válce.
1:43:38
Váleènická kasta.
1:43:40
To vysvìtluje proè chtìl znièit Babylon 5...
1:43:45
...a ná spoleèný sen o míru.
1:43:50
Pøekvapuje mì, e vás nezajímá Del Varner.
1:43:52
Pøedpokládal jsem, e je dalí nevinná obì.
1:43:56
Ne úplnì.
1:43:57
Kontrolovali jsme jeho lodní záznamy...
1:43:59
...strávil hodnì èasu
prací pro vai vládu.
1:44:03
Výnosný obchod paovat zakázané
technologie do Narnského prostoru.
1:44:08
Naposledy mìl pøevést pøes hranice holomasku.
1:44:14
Mìl se setkat s kupcem v
sektoru Tigris, ale mìl zpodìní.
1:44:19
Neprolétala vae dopravní loï
také sektorem Tigris?
1:44:23
Jestli mi nìco chcete
Komandére, øeknìte to.
1:44:28
Vìøím e vrah se sem dostal
na vaí zásobovací lodi.
1:44:35
Proto potøeboval holomasku.
1:44:39
Minbarský bojovník odcházející z
narnské lodi, pøitahuje hodnì pozornosti.
1:44:46
S holomaskou, mohl vypadat jako
nìkdo z posádky a vniknout na stanici.
1:44:52
Kdy Varner zmekal spojení
s vaí lodí, pøiel sem.
1:44:56
Museli jste najít jinou cestu,
jak dostat vraha na palubu.