Benny & Joon
prev.
play.
mark.
next.

:08:08
Platneni pojas i kopèa.
:08:12
Klasièni grèki shaker martinija.
:08:15
Šest strelica za pikado sa æureæim percima.
:08:18
Veæ te vidim sa albumom Deanne Durbin.
:08:22
Hajde.
:08:24
- Podižem sa stetoskopom.
- Ima li one male, plastiène slušalice?

:08:29
- Šta to tebe briga? Nikada ne pobediš, Mike.
- Ne želim da mi se zabadaju u bubnjiæe.

:08:33
Prekidaè sa upravljaèa.
:08:35
Rezaè salate.
:08:38
'56 Plymouth spoljna guma, gvožðe.
:08:41
- Napolje.
- Mora da imaš dobre karte, ha?

:08:45
Ne, blefiram.
:08:49
Stvarno?
:08:53
Hajde. Moraš da igraš da bi saznao.
:08:55
OK. 150 stopa osovinskog kabla. Pokaži ih.
:09:00
- Full house. Momci i èetvorke.
- O, sranje.

:09:06
Mislio sam da blefira.
:09:08
Može li neko dovesti malo kiseonika u njegov mozak?
:09:11
Blefirao je o blefiranju.
:09:13
Pravi si prijatelj, Benny.
:09:15
Imam rešenje za tvoj problem
s kuænom pomoænicom. Možeš uzeti mog cimera.

:09:20
To je odlièna ponuda, Benjamine. Spašava
te od grozne obaveze Smailovog šopinga.

:09:25
Ta mesta su tako napasna, nisu li?
:09:27
Montgomery i Smails,
Smails i Roebuck, Smails-R-us...

:09:30
Joon.
:09:33
- Otkad ti imaš cimera?
- Od prošle nedelje.

:09:37
Moj roðak je upao u grad i život
se potpuno promenio u sedam dana.

:09:42
- Baš kao što je i predvideo dobri Bog.
- 26 godina,a ne zna ni da èita.

:09:46
Provodi dane glancajuæi moje plastiène vilice.
:09:49
Kada kažeš da ne zna da èita,
kako to misliš? Kao, reèi?

:09:52
Da. I gnjavi me celu noæ
gledajuæi glupe stare filmove.

:09:56
Moj posao je poèeo da ispašta.
:09:58
- Instaliraj sebi kablovsku.
- Joon, hoæeš li molim te "zalepiti broševe"?


prev.
next.