1:02:00
zato to niste obavili u
tvom uredu?
1:02:02
Ne mogu vjerovati da slua
sranja od ogovaranja.
1:02:05
Razgovarala sam s njom.
1:02:08
to?
1:02:09
Sinoæ je nazvala ovamo
i traila te.
1:02:12
to je rekla?
1:02:13
Nije trebala reæi...
1:02:15
sve sam mogla èuti u njezinom glasu.
1:02:16
Po naèinu kako je izgovorila tvoje ime.
1:02:17
To sve umilja.
1:02:19
to ti ona radi, Frank?
1:02:21
Kako si dobio
ozljede na zglobovima?
1:02:23
Od èega su?
1:02:25
Od èega su ugrizi?
1:02:29
to ti se dogodilo s leðima?
1:02:34
Mislila sam da smo sretni.
1:02:40
Mislila sam da smo bili obitelj.
1:02:43
Vjerovala sam ti.
1:02:45
To nema veze s tobom.
1:02:52
Ti kurvin sine.
1:02:57
Kako se usuðuje tu stajati
i to mi reæi?
1:03:01
Volim te. Ti si moja ena.
1:03:05
Idem neto spakirati.
1:03:07
Ne elim te vidjeti kad se vratim kuæi.
1:03:09
Molim te, Sharon.
Ne elim te izgubiti.
1:03:13
Onda ju nisi trebao jebati.
1:03:28
Rebecca!
1:03:32
-Frank?
1:03:33
Kog si vraga rekla mojoj eni?
1:03:35
Nita. Pitala sam jesi
li ondje
i nije te bilo.
1:03:38
Zato si zvala?
1:03:39
Htjela sam znati
imam li jo odvjetnika.
1:03:41
Ba si laljivica!
1:03:44
to misli, Frank...
1:03:45
nazvala sam ju da joj kaem
sve prljave detalje?
1:03:48
Moda sam joj dala kakav savjet.
1:03:53
Moda sam ju nazvala da ju razuvjerim
o tome izmeðu nas.
1:03:57
Moda sam to rekla.