Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

:10:02
Ajmo nekoga malo slomiti!
:10:05
Hej, momci.
Momci, èekajte.

:10:09
- Što?
- Benny, moram te zamoliti za uslugu.

:10:12
- Što ti treba?
- Polako s mojim bratom ovog ljeta.

:10:16
- Svi vi.
- Mitch Kramer?

:10:19
- Da, Mitch Kramer.
- Aha, aha. Tako æu ga prebiti...

:10:22
...da neæe nikad zaboraviti!
:10:24
Samo nemoj njega više nego
druge, bilo tko od vas.

:10:28
- Nekako je mali.
- Obeæajemo, seko!

:10:31
- Mali braco æe biti u redu.
- Hvala.

:10:34
Vidimo se.
:10:37
- Benny! Ovi tipovi, ne znam.
- Ma svidjet æe ti se.

:10:41
Samo ima pomalo sranja
u svemu tome, zar ne?

:10:45
Pravog sranja. On je mrtav èovjek.
Jebeno je mrtav! - Puca!

:10:55
Gledaj. Ovo èekam veæ
tri duge godine.

:10:59
Ovi srednjoškolci su mrtvo meso.
Kunem se.

:11:04
Prebit æemo ih!
:11:18
Dobro, gušterèiæi jebeni, slušajte!
:11:22
Danas vam je sretan dan.
:11:24
Obièno biste proveli guštersko ljeto
tako što bi vam davali po guzici...

:11:28
...i što biste bježali za svoje
male bezvrijedne živote.

:11:31
Ali ove godine, zato što
mi vas je toliko žao,

:11:34
bit æemo blaži prema vama...
:11:37
i svima æemo uštedjeti
mnogo vremena.

:11:39
Dakle, ako se okupite ovdje...
baš ovdje...

:11:43
danas nakon škole,
:11:46
dobit æete samo po liz
od svakog od nas.

:11:49
Ali ako budete bježali
kao kukavice,

:11:52
sezona je otvorena
cijelo ljeto, momci.

:11:57
A, da, Mitch Kramer?

prev.
next.