Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

:14:03
Dawsone, jesi li mu
dao onu zakletvu?

:14:05
- Ha?
- Zakletvu. Jesi li mu dao?

:14:07
Aha, treneru,
evo je.

:14:10
Puno bolje bismo se osjeæali kada
bi nam to donio do kraja dana.

:14:15
- Vi momci se pobrinite da to napravi.
- U redu, treneru.

:14:20
- Randy Floyd.
- Sranje.

:14:24
Prije iduæe jeseni potrebno ti je
ozbiljno prilagoðavanje stavova.

:14:28
Bolje za tebe ako uskladiš
svoje prioritete.

:14:31
I pazi i na tu svoju raju.
:14:34
Nemoj misliti da nisam primijetio.
:14:38
Hoæu taj komad papira
na mom stolu...

:14:42
prije nego što danas
odeš odavdje, èuješ li?

:14:53
Prilagoðavanje stavova.
Znaš na što mislim?

:14:56
Prioriteti.
Hodanje sa lošim društvom!

:14:59
- Loši ljudi.
- Pazi se.

:15:03
Imam trenerove i svaèije...
:15:06
prioritete prilagoðavanja
stavova...

:15:09
upravo ovdje.
:15:12
- Da, to je dobro.
- Da.

:15:17
Jesi li èuo da se O'Bannion sjebao?
- Koji kreten.

:15:26
Spremni da razvalite neke guzice?
:15:31
Što ima, Don, Benny, Melvine?
Drago mi je što vas vidim.

:15:36
- Vidimo se za pola sata.
- Aha.

:15:38
Hej. Moramo uzeti tvoj kamionet.
Nemam benzina.

:15:42
- Uzet æemo moj kamionet.
- Da.

:15:45
- U redu? Dobro.
- Da.

:15:48
Što radiš, kupiš smeæe?
:15:51
Èekao sam još jednog idiotskog
trenera da me opet ispizdi.

:15:56
Mislim da sve shvataš
previše osobno.

:15:59
Samo moraš...
Samo moraš to odjebati.


prev.
next.