Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

:28:00
- Kako se zoveš?
- Sabrina.

:28:04
- Ja sam Tony. Zapravo Anthony.
- Bok. Oprosti.

:28:07
- Ovo je Mike.
- Bok.

:28:10
Raspravljamo o iskonskoj gluposti
ovih rituala prosidbe,

:28:14
i pitamo se zašto
bi neko poput tebe...

:28:17
dozvolio da izvuèe deblji
kraj svega toga?

:28:21
Što je ovo ovdje,
kao èas sociologije?

:28:23
Ja sam kao kuèka.
Nazad u jazbinu.

:28:26
U redu.
Skoro je gotovo.

:28:31
Griješim li, ili je bilo
nekih iskrica maloprije...

:28:35
sa onom mladom
èarobnicom, ždrijebac?

:28:37
Ma znaš kako je.
:28:39
- Sigurno je slatka kad joj skineš
sva ona sranja. - Sigurno.

:28:42
Dobro, djevojèice,
vruæe je,

:28:45
i muka mi je da vas gledam.
:28:48
Zato æemo samo...
Idemo odavde..

:28:51
Što ti gledaš?
Izbriši to lice sa glave, kujo!

:28:56
Idemo!
Ulazi u kamionet!

:28:58
Ulazi u kamionet, hajde.
:29:01
Da si možda popustio sto za poker...
:29:04
Da sam JA popustio sto za poker?
A što je s tobom?

:29:07
Hoæu reæi da zbog
toga veèeras izlazimo.

:29:10
Možda iskusiš nešto intrigantnije
nego san sa Abrahamom Lincolnom.

:29:17
Ima fraktura debljine dlake.
Što si napravio? - Jebem ti!

:29:20
Ne bih u to sumnjao. Moj èovjek,
Benny, prašio im je guzice!

:29:25
Samo ih je tako prebio
da nikad ne zaborave.

:29:30
Za tebe, mama.
:29:33
To je tvoja jebena majka.
:29:36
Slušaj, jebeš trenere.
Napravi to za nas, èovjeèe.

:29:40
- Ti si ovo pokupio?
- Aha.

:29:43
Što radiš?
On ne sere, èovjeèe.

:29:48
Ima li još detalja o mom životu
o kojim mi možeš nešto reæi, Ben?

:29:52
Imam puno detalja.
:29:55
- Momci, momci!
- O'Bannion, što radiš?


prev.
next.