Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
Da si možda popustio sto za poker...
:29:04
Da sam JA popustio sto za poker?
A što je s tobom?

:29:07
Hoæu reæi da zbog
toga veèeras izlazimo.

:29:10
Možda iskusiš nešto intrigantnije
nego san sa Abrahamom Lincolnom.

:29:17
Ima fraktura debljine dlake.
Što si napravio? - Jebem ti!

:29:20
Ne bih u to sumnjao. Moj èovjek,
Benny, prašio im je guzice!

:29:25
Samo ih je tako prebio
da nikad ne zaborave.

:29:30
Za tebe, mama.
:29:33
To je tvoja jebena majka.
:29:36
Slušaj, jebeš trenere.
Napravi to za nas, èovjeèe.

:29:40
- Ti si ovo pokupio?
- Aha.

:29:43
Što radiš?
On ne sere, èovjeèe.

:29:48
Ima li još detalja o mom životu
o kojim mi možeš nešto reæi, Ben?

:29:52
Imam puno detalja.
:29:55
- Momci, momci!
- O'Bannion, što radiš?

:30:00
- Zar nisi èuo?
- Ne.

:30:02
Nisi èuo da je netko na mene
trznuo pušku? Je, majke mi!

:30:43
- Kako ste, gðo Pickford?
- Bok, deèki. Došli ste po Kevina?

:30:48
Ne, ustvari, došli
smo da vidimo Vas.

:30:51
- Sigurno vam je drago što je škola završena.
- Danas smo dobili knjižice.

:30:55
- Kako ste prošli?
- Sve petice.

:30:58
- Obojica?
- Ma zezamo se.


prev.
next.