Dazed and Confused
prev.
play.
mark.
next.

1:34:04
Pa je uzgajao polja toga.
Ali, znaš što?

1:34:08
Iza svakog uspješnog muškarca stoji uspješna
žena. A ta žena je bila Martha Washington,

1:34:14
i svakog dana,
George bi došao kuæi,

1:34:16
i èekala bi ga velika, debela
zdjela, èim bi ušao na vrata.

1:34:21
Ona je bila posebna
žena, èovjeèe.

1:34:39
Samo malo.
1:34:43
- Èekaj, èekaj.
- Što je?

1:34:45
- Što radiš?
- Ne znam.

1:34:48
Zar nemaš curu?
1:34:53
- Kakvu curu?
- Kako se zove?

1:34:57
Simone.
1:35:07
I ona, bila je fakat super.
Ona bi žnjela usjeve.

1:35:11
O tome ti govorim. stavljala bi je
u mjerice i prodavala robu, znaš?

1:35:16
Jer su morali, znaš,
sastavljati krajeve i tako to.

1:35:20
Mislim, jesi li ikada pogledao
novèanicu od dolara, èovjeèe?

1:35:24
Na novèanici je neko strašno
sranje! A i zelena je.

1:35:28
- Bok.
- Vidimo se.

1:35:31
- U redu.
- Èekaj malo. Što je to znaèilo?

1:35:35
- Što si radio tamo?
- Ono što bi ti želio da si radio.

1:35:39
- Pogledaj svog momèiæa.
- Kramer!

1:35:44
Da, ti, ti!
Brucoš, baš ti. Hajde.

1:35:47
- Ovdje, prijatelju.
- Maše nam.

1:35:51
- Kakvo je to sranje sa mahanjem?
- Brucošu, ovamo.

1:35:55
- Ovamo. Odmah, hajde.
- Ovamo, doði.

1:35:59
- Hajde, hajde.
- Sranje, trebao bih krenuti.


prev.
next.