Demolition Man
prev.
play.
mark.
next.

:28:07
Am pierdut
camerele pentru ºase blocuri.

:28:12
Mergi la Century City,
1200 milimetri.

:28:22
Cautã bateria vehiculului.
:28:25
Este gel capacitor pur.
:28:37
Problema nu constã în stricarea
faþadelor clãdirilor publice...

:28:41
...sau poluarea
sonorã datoritã pocnitorilor.

:28:44
Permiteþi-mi sã explic.
:28:46
Adevãrata problemã este
omul ale cãrui iniþiale...

:28:50
..marcheazã graffitti-urile detonante...
:28:52
...pe strãzile paºnicului nostru oraº.
:28:55
Omul din spatele literelor "E.F"...
:28:58
..Domnul Edgar Friendly.
:29:02
Pentru o perioadã trist de lungã...
:29:05
...noi în San Angeles...
:29:07
...am fost afectaþi de o mînã
de huligani subterani.

:29:12
Îi veþi cunoaºte ca "scursuri."
:29:14
Bãrbaþi ºi femei care au pãrãsit
comfortul societãþii noaste...

:29:18
...numai pentru a împrãºtia ostilitate...
:29:20
...asupra a ceea ce au pãrãsit.
:29:23
Era o vreme
cînd priveam aceste scursuri...

:29:27
...ca fiind patetici
ºi relativ inofensivi.

:29:31
Acum au un conducãtor.
:29:33
Dl. Friendly pare neobosit
în ambiþia sa...

:29:36
...de a infecta armonia
noastrã cu veninul sãu.

:29:40
El, desigur...
:29:42
...trebuie oprit.
:29:44
Acestui comportament radical
terorist al domnului Edgar Friendly...

:29:47
...nu trebuie sã-i permitem
sã submineze siguranþa noastrã.

:29:53
Siguranþa Înainte deToate.
:29:55
Sper în încrederea
ºi siguranþa voastrã.

:29:59
Scuzaþi-mã.

prev.
next.