Falling Down
prev.
play.
mark.
next.

:39:00
Ovde.
:39:01
I napadnut je jutros posle 8?
:39:04
- Otprilike.
- A pucnjava je bila negde ovde?

:39:08
Da. Šta je?
:39:09
Možda sam lud, ali Angel Flight
Hill je izmeðu ta dva mesta.

:39:13
- Otmene èetvrti.
- Koliko znam, prava govnara. Bande!

:39:16
Taèno! Šta bi belac
u beloj košulji i kravati radio

:39:21
u èetvrti bandi?
:39:37
Izvolite?
:39:38
Molim omlet od šunke
i sira, pomfrit....

:39:42
Žalim, sa doruèkom je gotovo.
Sad služimo ruèak.

:39:46
Ja želim doruèak.
:39:48
Ne može, ne služimo ga.
:39:50
Tako ste rekli.
:39:53
Je li to poslovoða?
:39:56
Mogu li sa njim
da razgovaram?

:39:58
Svakako.
:40:00
Rick, jedan gost
želi sa tobom da razgovara.

:40:05
Izvolite.
:40:06
Ja bih doruèak.
:40:08
Doruèak smo
prestali da služimo.

:40:10
Znam da ste prestali da služite, Rick,
rekla mi je Sheila....

:40:15
Zašto vas zovem po imenu?
Uopšte vas ne poznajem.

:40:18
Svog šefa i nakon 7 godina još uvek
zovem "gospodine", a onda prvi put

:40:23
uðem ovde i zovem vas po imenu,
kao da smo na sastanku antialkoholièara.

:40:28
Ne želim da budem tvoj drugar, Rick.
Samo želim doruèak.

:40:32
Mene možete da zovete
gðica Folsom, ako hoæete.

:40:35
Doruèak smo prestali
da služimo u 11:30.

:40:49
Rick, jeste li ikad èuli za izreku:
"gost je uvek u pravu"?

:40:55
Pa, eto me.
:40:58
Gost.

prev.
next.