1:33:00
To je dùkaz spiknutí!
1:33:02
Mùj drahý, proè kadý chce sedìt na tom trùnì?
1:33:05
Není jednoduché na nìm sedìt.
1:33:07
Tak si nesedejte.
1:33:08
Pojïme domù.
1:33:14
Øíkal jsem vám, e není snadné na tom sedìt.
1:33:16
Pomoc! Vládní vojáci jsou tady.
1:33:18
Stùjte!
1:33:25
éfe! Vojáci jsou tady!
1:33:30
Stùjte!
1:33:38
Mladý mistr!
1:33:40
Nebojte se! Jsme na stejné stranì.
1:33:54
Kmotøe, pojïme se tady rozlouèit.
1:33:56
Pane Chane, uvidíme se
pøítí léto, a budu mít dalí volno.
1:33:59
Pan Gangu ... promiòte,
1:34:01
Chtìl jsem øíct pane Chane ...
1:34:03
Sai Yuku, opravdu nechce zùstat s námi?
1:34:06
Rozhodl jsem se opustit tento svìt bojového umìní.
1:34:09
Opustit v takovém mladém vìku? Jaká koda!
1:34:11
Pane Chene, pokud zaøídíte nìjaký lechetný úøad ...
1:34:15
Pøijdeme, abychom vám nabídli nae ruce.
1:34:16
Dobøe!
1:34:17
Zvládne ty dvì divèata?
1:34:19
Bolí mì z nich hlava.
1:34:21
Lehce!
- Výbornì!
1:34:23
Sestro, dárek pro tebe.
1:34:24
Ne, já jsem mladí.
1:34:25
Mìla bys sis ode mnì vzít tenhle dárek.
1:34:27
Ne. Ty poslouchej mì.
1:34:28
Je to rodinný poklad Fongù!
1:34:31
Není to, ... opravdu?
1:34:32
Tak tohle!
1:34:35
Dva kousky rodinného pokladu?
1:34:38
Je dùleité znát dárek
poskytnutý lidem ve svìtì bojových umìní.
1:34:41
Dárky vdycky udìlají nìkoho astným.
1:34:44
Tohle je pro vás, pan Chane.
1:34:47
Jsi velmi milá.
1:34:48
No take ... jeden pro kadého.
1:34:52
Tak tohle je rodinný poklad!
1:34:54
Sai Yuku!
1:34:56
Do prdele! Kmotøe, u musím jet!
1:34:58
Sai Yuku, jak se odvauje nás podvádìt?