1:25:00
Co jste dnes dìlal?
1:25:02
Poøád to samé.
1:25:09
Promiòte, pane Connorsi.
1:25:11
Frede, jaká byla svatba?
1:25:12
Díky vám se Debbie rozhodla.
1:25:16
Jen jsem ji trochu povzbudil.
1:25:19
Jste skvìlý!
1:25:20
Vyjste skvìlá.
1:25:21
Rito, to je Debbie a Fred
Kleiserovi.
1:25:25
-Tu máte. Vechno nejlepí.
-Co to je?
1:25:29
To není moné!
1:25:31
Lístky na zápas!
To není moné!
1:25:35
Jak to víte?
Do Pittsburghu se právì chystáme!
1:25:38
Díky! Jste fakt kamarád.
1:25:40
To se vánì povedlo.
1:25:46
Nerozumím tomu.
1:25:48
To chápu.
1:25:50
Jste tu jednou za rok
a kadý vás zná.
1:25:53
Jste nejznámìjí ve mìstì.
1:25:55
Promiòte, pane doktore?
1:25:57
Chci vám podìkovat
za Felixova záda.
1:26:00
Mùe doma zase pomáhat.
1:26:02
No to je mi líto, Felixi.
1:26:07
Pane doktore?
1:26:09
Nìco jako èestný titul.
1:26:11
Co se dìje?
1:26:13
Sám nevím.
1:26:14
Nìco se s vámi dìje.
1:26:17
Chcete dlouhou èi krátkou verzi?
1:26:19
Zaènìte s krátkou
a pokraèujte.
1:26:28
A ted' vichni pozor.
1:26:30
Draba starých mládencù.
Pravidla znáte.
1:26:34
Vichni mládenci na pôdium.
1:26:36
A vy, dámy...
1:26:38
...pøihazujte.
1:26:39
Dìlejte si s nimi,
co chcete...
1:26:42
...ptát se vás nikdo nebude!
1:26:43
Kdy to bude podle zákona,
nechci nic vìdìt.
1:26:46
Tak vytaste penìenky,
je to na dobroèinné úèely.
1:26:53
Co dìláte tady dole?
1:26:54
up pìknì nahoru.
1:26:56
Mám deset babek
a ty øíkaj, e jste mùj.
1:26:59
Bustøe, mám první obìt'.