Hot Shots! Part Deux
prev.
play.
mark.
next.

:44:03
Koristiš ovu situaciju da bi
:44:07
sakrio svoju pravu muku i bol.
:44:09
Muku? Možda nekada.
:44:13
Ali znao sam da æe
ovaj dan jednom doæi.

:44:15
Znao sam da æeš se
vratiti na koljenima.

:44:18
Da æeš moliti za oproštaj.
Kukajuæi, cmizdreæi...

:44:21
Moleæi za još jednu šansu.
:44:24
Žao mi je srce, ali ovaj
magarac više ne pada na to.

:44:29
Ne, Topper, ne razumiješ.
:44:32
Udana sam. Bila sam udana i
prije nego što sam te upoznala.

:44:36
I još uvijek sam udana.
:44:38
Šališ se?
-Ne.

:44:39
Mora da se šališ.
-Da se šalim rekla bih:

:44:42
"Ulazi konj u bar. A barmen æe:
Èemu ta konjska faca?"

:44:46
Udana si.
:44:48
Zašto mi nisi rekla?
-Mislila sam da je mrtav.

:44:51
Radio je za CIA,
trenirao je pilote u Njemaèkoj.

:44:55
Visoko osiguranje.
:44:56
Rekli su mi da je
poginuo kod Villenshtoben.

:44:59
I onda, dan prije nego što
smo trebali otiæi,

:45:01
primila sam poruku da je živ,
i da je u bolnici u Berlinu.

:45:04
Morala sam otiæi kod njega.
:45:06
Naredili su mi
da nikome ne govorim.

:45:11
Znam kako si se osjeæao.
-Znaš, je li?

:45:14
Znaš kako je kada
ti netko puca u srce

:45:17
i razmaže ga
po haubi automobila?

:45:19
Da te netko odbaci kao najveæi
kamen u bubregu na svijetu?

:45:21
Ramada...
:45:23
Ne bih rekao.
:45:28
Patrolni èamac!
:45:34
Zapamtite, nismo Amerikanci.
Ovi momci nisu glupi.

:45:48
Gdje je Harbinger?
:45:50
Iskljuèite vaš motor.
:45:52
Iskljuèite vaš motor.
Ukrcavamo se kod vas.

:45:55
Govori li netko Amerièki?
:45:58
Govori li netko Amerièki?

prev.
next.