Hot Shots! Part Deux
prev.
play.
mark.
next.

1:13:03
Apoi mi-am amintit unde am vãzut asta ultima oarã.
1:13:14
Ce am fãcut de mã urãºti în halul ãsta?
1:13:17
Dumnezeule. Vã cunoaºteþi.
1:13:20
Oh, Ramada, cum ai putut sã fi atât de oarbã?
1:13:23
Erai prea preocupatã sã fii Miss Perfecþiunea ca sã mã vezi.
1:13:26
De ce þi-ar fi pãsat de sentimentele unei colege insignifiante?
1:13:30
O zi minunatã, o experienþã incredibilã.
1:13:35
N-am ºtiut cã a însemnat atât de mult pentru tine.
1:13:38
Îmi amintesc de parcã ar fi fost ieri.
1:13:40
Euforia experimentãrii...
1:13:42
...ceva atât de nou, de periculos...
1:13:46
-...de intim.
-Continuã.

1:13:50
Nu voi uita niciodatã expresia de pe chipul tãu...
1:13:53
felul în care transpiraþia sclipea pe corpul tãu...
1:13:56
Apoi mi-ai legat gleznele.
1:13:57
Tot mai strâns, mai strâns.
1:14:01
Numai cã nu era bine. Nu era normal.
1:14:04
Sãriturile de la înãlþime sunt un sport prea periculos.
1:14:07
Sãrituri de la înãlþime? Despre asta era vorba?
1:14:10
Cum ai putut face rãu atâtor oameni nevinovaþi?
1:14:13
Oh, Ramada! Pentru tine a fost atât de uºor.
1:14:16
Cum ai putea înþelege?
1:14:20
L-am închis pe Dexter fiindcã am vrut sã suferi...
1:14:23
-...cum am suferit eu din cauza ta.
-Proasto!

1:14:29
Când am înþeles cã nu-l pot cuceri pe Topper pentru cã...
1:14:32
...te iubea încã, am încercat sã vã omor pe toþi.
1:14:36
El...el încâ mâ iubeºte.
1:14:42
Þi-ai trãdat þara...
1:14:44
pentru gelozia ta meschinã. ªi vei plãti pentru asta.
1:14:56
Bun cãþel!

prev.
next.