In the Name of the Father
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:01:01
Inspektor Dixon uznává,
že v pøiznáních jsou nesrovnalosti.

1:01:06
Mí klienti tvrdí,
že byli k pøiznání donuceni...

1:01:10
brutalitou
a zastrašováním.

1:01:15
Možná ze jsou...
1:01:16
nerozumní zlodìjíèci
nebo dokonce berou droqy...

1:01:21
ale nejsou to ti bezcitní teroristi,
kteøí mìsíce sužují Anglii.

1:01:27
Mìli by ste tyto mladé lidi
shledat nevinnými.

1:01:31
- Kecy!
- Tak jdeme.

1:01:35
- Pracky ze mì dolù!
- Pohyb!

1:01:37
- Pohyb!
- Ruce dolù!

1:01:45
Pánové a dámy...
1:01:49
stejnì jako mùj váženy kolega
za obhajobu...

1:01:52
i já vám radím, aby ste se
nepoddávali svým citùm.

1:01:56
Ti ètyøi lidé,
které vidíte vpøedu...

1:02:00
jsou jedni z nejhorších
a nejkrutìjších spiklencù...

1:02:04
v historii Británie.
1:02:07
Tady jsou fakta
našeho pøípadu:

1:02:11
Inspektor Dixon...
1:02:13
zasloužilý pøíslušník
a výborný odborník...

1:02:15
podle spolehlivých informací
a solidní detektivní práce...

1:02:18
zatkl Paula Hilla...
1:02:21
a ten pod tíhou špatného svìdomí
uèinil pøiznání.

1:02:26
Toto pøiznání vedlo policii
k vùdci skupiny, Conlonovi...

1:02:30
a jeho teroristické rodinì--
1:02:32
jeho tetì, Annie Maguireové,
zkušené výrobkyni výbušnin...

1:02:37
která nosila qumové rukavice
pøi výrobì výbušnin...

1:02:40
v kuchyni svého bytu
v Harlesdenu.

1:02:43
Nechala dìlat s výbušninami
i své dìti--

1:02:46
Vincenta, ve veku 1 let,
Patricka, 14 let--

1:02:49
kteøí nemìli-- nemohli mít--
více rozumu.

1:02:54
Giuseppe Conlon,
její švaqr...

1:02:56
posel, který pøivážel
další výbušniny.

1:02:59
Armstrong a jeho pomocnice
Richardsonová, kteøí pøeváželi bombu.


náhled.
hledat.