In the Name of the Father
prev.
play.
mark.
next.

:27:01
Èujem da se vas dve
dobro slažete.

:27:04
Da, ona je jako hrabra žena.
:27:06
Ne znate vi ni polovinu.
:27:11
Ubiæe ga proklete stepenice.
:27:13
Ne ubijaju stepenice tvog oca.
:27:16
- Nego?
- Tvoj nedostatak vere.

:27:19
Nedostatak vere?
Vere u šta?

:27:22
- U sebe.
- Ne-- Ja verujem u sebe.

:27:27
Džeri Konlon, doživotna,
30 godina robije.

:27:32
I znam kako æu preživeti,
bez problema.

:27:35
Po koju cenu?
:27:37
Platiæu cenu,
ništa vi ne brinite.

:27:39
Cenu zašta?
:27:42
Jako ste dobri
u Engleskom, zar ne?

:27:47
Vidite, ja ne razumem vaš jezik.
:27:51
"Pravda." "Blagodet."
"Milosrðe."

:27:55
Bukvalno ne razumem
šta te reèi znaèe.

:27:59
Želim da uložim molbu
da mi se izvade svi zubi.

:28:03
Tako bih mogao da gurnem pesnicu
u usta i nikada ne progovorim...

:28:05
jednu jedinu reè
Engleskog dok sam živ.

:28:07
Razumete li me?
Gospoðice Pirs?

:28:09
Pokušavaš da me impresioniraš?
:28:12
Poseta je gotova.
:28:15
Ne ulivajte
mom ocu lažne nade.

:28:19
Džeri--
:28:22
Moraš mu pomoæi!
:28:26
U zatvoru se samo molite
da nešto razbije monotoniju.

:28:29
Sneg je kao pokon od Boga.
:28:42
Hej! Èuvari zatvora
ne smeju biti pogoðeni!

:28:45
U redu, tikvane,
sam si to tražio.

:28:47
Mièi se!
:28:49
Posle pobune,
zdravlje mog oca se pogoršalo.

:28:53
Nije mogao da siðe niz stepenice
da uživa u snegu.

:28:56
Mahao sa mu,
ali on je gledao u nešto drugo.


prev.
next.