In the Name of the Father
prev.
play.
mark.
next.

:25:00
Nu ati obosit?
:25:02
Aceasta hotarire judecatoreasca
imi permite sa vad dosarul lui
Giuseppe Conlon.

:25:10
Exista citeva reguli.
:25:16
Iata lista dosarelor lui Conlon
:25:18
pe care aveti voie sa le vedeti.
:25:21
Eu aduc dosarul.
:25:24
Il deschideti in fata mea, il cititi
si apoi mi-l inapoiati.

:25:27
E vreo problema, dle Dixon?
:25:30
Nu, dna Peirce.
:25:33
Arhivarul sef, dl Jenkins,
va va asista.

:25:38
Daca vreti fotocopii,
le voi face eu.

:25:41
Folositi acest stilou
pentru notite.

:25:45
Daca modificati vreun document
cerneala va va da de gol.

:25:49
E vorba de securitatea nationala.
:25:55
Nu vrem ca dosarele politiei
:25:57
sa ajunga in miinile IRA.
:26:04
Dosarul Conlon, Giuseppe.
:26:06
Da, dle.
:26:24
Nu o sa stau in inchisoarea
voastra.

:26:27
Noul nostru prizonier VIP.
:26:32
Bine ati venit in Scotia.
:26:34
Sunt nevinovat.
Tata era nevinovat.

:26:36
A murit in inchisorile voastre.
Mie nu-mi faceti nimic.

:26:41
M-au mutat in Scotia
ca sa ma demoralizeze.

:26:44
-La carcera!
-E un protest pacifist.

:26:48
Te invatam noi sa te porti.
:26:50
Au incercat altii
mai buni ca voi.

:26:52
Nu mi-am vazut clientul
de doua luni.

:26:55
A fost mutat in Scotia, ceea ce
a impietat asupra anchetei.


prev.
next.