In the Name of the Father
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:02:01
Ve BBC adýna
:02:03
Georgie Best adýna
:02:06
Ve LSD adýna
:02:08
Babamýz adýna
:02:11
Ve Karýsý, Kutsal Ruh
:02:14
Ben yapmadým dedin
:02:16
Ama onlar yaptýn dedi
:02:19
Adalet adýna
:02:21
Eðlence adýna
:02:24
Babamýz adýna
:02:27
Oðlu adýna
:02:40
Seslen bana
:02:45
Kimse bizi duyamaz
:02:47
Senden haber bekliyorum, sevgilim
:03:04
Alo, alo.
:03:05
Ýyi. Davamýzý üstlendiðin için
sana hiç teþekkür etmedim.

:03:09
Bir daha bir Ýngiliz'e güveneceðimi
asla düþünmezdim...

:03:12
özellikle de bir avukata.
:03:14
Her neyse. Savunmamýza yardýmcý
olabilecek her þeyin...

:03:18
isim, tarih ve yerlerin elimden
geldiðince doðru olmasýna çalýþacaðým.

:03:21
1974'te, bomba olayý sýrasýnda
neden Ýngiltere'de bulunduðumu...

:03:24
anlatabilmek için...
:03:25
en iyisi memleketim olan
Kuzey Ýrlanda'ya dönelim.

:03:29
1970'lerde Belfast kaynýyordu.
"Ýngilizler Defolun - Yaþasýn IRA"

:03:32
Sokaklarda askerleri görmek
tuhaf bir histi--

:03:34
hepsinin sivil halktan
ödü kopuyordu...

:03:37
çünkü her biri
bir IRA tetikçisi olabilirdi.

:03:41
Ben sadece hurda metal çalan...
:03:43
sýradan bir hýrsýzdým.
:03:45
Belfast'ta, bu tehlikeli
bir meslekti.

:03:50
Ýn aþaðý, Gerry,
Tanrý aþkýna.

:03:52
Tommo!
:03:54
IRA beni daha önce
üç kere uyarmýþtý...

:03:57
ve bir Ýngiliz devriyesi tetikçi
olduðumu sanýnca, baþým belaya girdi.


Önceki.
sonraki.