In the Name of the Father
Önceki.
göster.
yer.
sonraki.

:57:00
Bu adamý neden bu kadar
net bir þekilde hatýrlýyorsunuz?

:57:03
Hemen Londra'dan ayrýlmazsam,
onun gibi olacaðýmý düþünüyordum.

:57:07
- Bunu polise söylediniz mi?
- Evet.

:57:10
- Ne dediler?
- Öyle biri olmadýðýný söylediler.

:57:14
Bay Conlon, Guildford bomba olayýný
neden itiraf ettiniz?

:57:19
Beni dövdüler...
:57:22
ve beni babamý öldürmekle
tehdit ettiler.

:57:24
- Bunu tekrarlar mýsýnýz, lütfen?
- Yedi gün terör estirdiler.

:57:29
Ondan sonra da babamý öldürmekle
tehdit ettiler.

:57:32
Ýstedikleri her boku imzalayacak
hale gelmiþtim.

:57:35
- Küfrettiðim için özür dilerim.
- Teþekkür ederim.

:57:40
Madalya almýþ polis memurlarýnýn
babanýzý tehdit ederek...

:57:44
kariyerlerini ve þöhretlerini
tehlikeye atacaklarýna...

:57:47
bu jürinin inanacaðýný mý
sanýyorsunuz?

:57:49
Siz onlarý etkiledikten sonra
inanacaklarýný sanmýyorum...

:57:52
ama gene de gerçek bu.
:57:54
Siz dürüst bir adamsýnýz,
deðil mi, Bay Conlon?

:57:57
Öyle sanýyorum.
:57:59
Þu Charlie Burke'ü çok iyi
hatýrladýðýnýzý söylemiþtiniz.

:58:04
Evet.
:58:06
O gece hakkýnda polise baþka bir þey
anlattýðýnýzý hatýrlýyor musunuz?

:58:11
Ýsterseniz hafýzanýzý tazeleyeyim.
Müfettiþ Dixon'a...

:58:14
o gece bir soygun yaptýðýnýzý
söylediniz.

:58:17
Þimdi hatýrladýnýz mý?
:58:22
Evet.
:58:23
- Kimi soydunuz?
- Bir fahiþeyi soydum.

:58:28
- Bir fahiþeyi mi soydunuz?
- Evet.

:58:31
Burada yemin edip sizi yalancýlýkla
suçlayan on polis memuruna deðil de...

:58:36
bir fahiþenin parasýný çalan
adama...

:58:39
inanmamýzý mý bekliyorsunuz?
:58:41
Gerçek buydu.
:58:45
Sizi pek inandýrýcý bulmadýðýmý
söylemek zorundayým.

:58:48
Teþekkür ederim, Bay Conlon.
:58:55
O kadýnýn parasýný çaldýðýný
bana neden söylemedin?


Önceki.
sonraki.