:25:00
ltt léptek színre a génsebészeink.
:25:03
Nagy teljesítményû számítógépek
és génbontók...
:25:07
percek alatt felbontják a láncot.
:25:09
És a virtuális valóság segítségével...
:25:11
génsebészeink megtalálják
a DNS lánc hiányzó részeit.
:25:15
Egy béka teljes DNS-ét használtuk arra,
:25:17
hogy betõmjük a lyukakat
és kiegészítsük a kódot.
:25:21
Oáó! És most életre tudunk kelteni
egy kis dinoszauruszt.
:25:29
Ez a háttérzene még nem végleges.
Valami drámai hatás kell alá.
:25:33
lndulóféle. Még nem írták meg.
:25:36
Aztán a túra folytatódik.
:25:46
Nézzenek csak ide!
Azok a keményen dolgozó...
:25:51
Ez ellenállhatatlan, John.
:25:54
Ezek a figurák autoerotikusak?
:25:58
Nem, nincsenek animációs gépeink.
:26:00
Azok az emberek gyártják
a Jurassic park csodáit.
:26:04
...meg nem termékenyített
emu- vagy strucctojásba.
:26:07
Várjon csak!
Hogyan szakítja meg a sejtek mitózisát?
:26:10
-Láthatnánk a tojásokat?
-Hamarosan.
:26:14
Most pedig
egy csapat genetikai mérnõk dolgozik...
:26:18
-Megállítaná ezeket?
-Sajnálom. Ez egyfajta utazás.
:26:21
Egy, kettõ, három.
:26:25
Nem tehetik ezt.
:26:26
-Tessék?
-Megtehetik?
:26:31
Emlékeztetõ:
a hajó este 7-kor indul a szárazfõldre.
:26:35
A személyzet minden egyes tagja
legyen a kikõtõnél háromnegyed 7-kor!
:26:40
-Jó napot, Henry!
-Jó napot, uram!
:26:57
Megfordítja a tojásokat.