Mrs. Doubtfire
prev.
play.
mark.
next.

:25:04
Ce este dizenteria amoebicã ?
:25:07
E o infecþie a stomacului de la
care capeþi diaree pe toatã viaþa.

:25:10
- Diaree pe toatã viaþa ?
- Te deshidratezi ºi mori.

:25:14
- Mori ?
- Nu-i nevoie sã fii atât de explicit cu ea.

:25:18
- Am citit despre asta într-o carte de ºtiinþã.
- De ce vrei sã moarã mama ?

:25:24
Oh, dulceaþã, nu vreau ca mama sã moarã.
:25:27
Atunci de ce ai spus asta ?
:25:32
Uite ce-i, tatã, nu prea te strãduieºti.
:25:36
Venim aici doar o datã pe sãptãmânã.
Nu e prea mult.

:25:40
Aveþi dreptate. Îmi pare rãu.
O sã mã strãduiesc mai mult.

:25:45
Nattie, o sã am numai gânduri bune, OK ?
:25:49
- Despre mami ?
- O sã încerc. Pe bune.

:25:54
- ªi spune-i Prinþesã.
- Oh, sigur.

:25:59
ªi acum mã simt ca o broascã râioasã.
:26:04
Tati e o broascã râioasã.
:26:14
- Trebuie sã fie mama.
- Nu se poate. Mai avem o orã.

:26:17
Haide, Nattie, trebuie sã mergem.
:26:20
Nu, nu! Haideþi, staþi jos.
:26:22
Staþi jos !
:26:24
Nu-i nevoie s-o luaþi la fugã
imediat ce claxoneazã.

:26:27
Acum este timpul meu.
:26:30
Sunteþi ºi copiii mei, ce dracu' !
:26:39
Haideþi.
:26:49
Salut.
:26:51
Oh, Daniel ... încântãtor.
:26:54
Mulþumesc, Miranda.
Am vrut sã-i dau un stil tip "refugiat".

:26:58
Genul "alungat-de-acasã".

prev.
next.