Mrs. Doubtfire
prev.
play.
mark.
next.

1:29:02
Da vidimo... Ništa.
1:29:04
- U maju?
- Ništa.

1:29:06
Ne izgleda dobro.
1:29:09
Žao mi je. Gospodin Lundy je zauzet
sledeæa dva meseca.

1:29:13
- Srešæu se njim bilo kada, bilo gde.
- Žao mi je. Ne mogu vam pomoæi.

1:29:17
Molim vas. Ne mogu da ne odem.
To je velika prilika.

1:29:20
Poslušaj te me: idi te.
1:29:27
Hvala.
1:29:43
- Hajde, Nattie.
- Zdravo, dušo!

1:29:47
- Zar ne bi trebali da pokrijete ramena?
- Ne! Dobro mi je.

1:29:50
- Dobro veèe, gospodine Lundy.
- Dobro veèe.

1:29:53
Bože. Evo poèinje.
1:29:56
- Gospodjo Doubtfire, Lepo izgledate.
- Hvala.

1:29:59
Hajmo. Nadam se da ste svi gladni.
1:30:06
- Dobro veèe, gospodin Lundy.
- Trebalo bi da se vidim sa nekim. Jel tu?

1:30:10
Nije, žao mi je. Nije još stigao.
1:30:12
Ali možete sesti.
Pušaè ili ne pušaè?

1:30:15
- Ne pušaè, molim.
- Ne pušaè...

1:30:18
- Tanya æe vas sprovesti. Sto 15.
- Ovuda.

1:30:23
- Rezervacija. Dunmeyer.
- Da, gospodine.

1:30:27
- Pušaè ili ne pušaè?
- Ne pušaè.

1:30:29
- Pušaè!
- Gospodjo Doubtfire, vi ne pušite.

1:30:32
Ne, ne pušim. Ali sam nekad.
1:30:35
Najbolji naèin da se ne upali više nikad cigareta
je da se bude stalno u društvu sa pušaèima.

1:30:40
Treba mi uvek malo nikotina.
1:30:45
I znam da ste vi gospodin Zdravlje.
Hvala vam u napred.

1:30:49
- Pušaè.
- Dobro. Sto 39.

1:30:52
- Ovamo, molim.
- 39! Toliko ja imam! Divni ste.

1:30:56
Hvala vam
što ste mi izašli u susret.


prev.
next.