Much Ado About Nothing
Преглед.
за.
за.
следващата.

:20:02
Къде е оня, да запише,
че съм магаре!

:20:05
Но вие всички сте свидетели,
че съм магаре!

:20:09
Макар и да не е записано,
вие ще затвърдите, че аз съм магаре.

:20:22
Това е истинско самоубийство.
:20:25
един баща ми доведи,
чиято любов към дъщеря му...

:20:29
е била разбита като моята,
:20:31
и нека да ми говори той
за търпеливост!

:20:34
Но ти такъв човек не ще намериш,
:20:36
защото, братко, хората добри са. . .
:20:38
разтуха да дадат за чужда горест,
:20:40
но щом сами пострадат,
губят мигом своето спокойствие.

:20:44
- Но--
- Затуй те моля да замлъкнеш.

:20:46
И аз съм плът и кръв,
а даже най-дибрите философи. . .

:20:50
пищят до бога, щом зъба боли ги.
:20:52
Разбирам, но поне да страдат с тебе,
:20:54
виновните за туй, че страдаш ти.
:20:58
Тук прав си! Тази шайка ще плати!
:21:02
Усещам: дъщеря ми е невинна,
:21:04
това в лицето ще го хвърля
на Клавдио, на принца и на всички,

:21:05
които я опръскаха със кал!
:21:07
И ето, те нарочно сякш идат.
:21:11
- Добър ден. Добър ден.
- Добър ден на двама ви.

:21:13
- Поспрете, моля!
- Нямам време.

:21:15
А, време нямате!
Дано се вземе отнякъде!

:21:18
На добър час тогава!
:21:21
Недейте дири свада, драги старче!
:21:23
О, той за свада ако беше годен,
тук някой вече би лежажал прободен.

:21:26
- Но кой го е обидил?
- Кой ли? Ти двуличнико!

:21:28
И тази шпага там недей я хваща -
няма да ме стреснеш.

:21:31
Далеч от мен е мисълта да плаща
преклонната ви възраст.

:21:35
Прощавайте, докоснах я случайно!
:21:37
Слушай, младо, шеги със мен
недей си позволява.

:21:40
Без оглед на почтените ми власи,
:21:43
ти мен и невинното ми чедо
така оклевети...

:21:45
- Грешите, старче.
-Милорд, милорд,

:21:48
Ако приеме, аз ще го докажа на тялото му.
:21:49
Не, с вас дуел не мога да приема.
:21:52
Отхвърляш ме?
Уби жестоко нея,

:21:57
а мен мъжа оставяш да живея?

Преглед.
следващата.