Much Ado About Nothing
prev.
play.
mark.
next.

:03:01
Jeg ser i brevet her, -
:03:04
- at Don Pedro af Aragonien
kommer til Messina i aften.

:03:13
Han var knap tre mil herfra,
da jeg forlod ham.

:03:17
- Hvor mange faldt i slaget?
- Kun ganske få. Ingen kendte navne.

:03:23
Her står,
at Don Pedro har udmærket -

:03:27
- en ung florentiner
ved navn Claudio.

:03:32
Hans tapperhed overgik
hans unge alder.

:03:35
Et lam, der kæmpede som en løve.
:03:38
Er signor Mountanto
vendt tilbage fra krigen?

:03:43
- Jeg kender ham ikke, frøken.
- Min kusine mener signor Benedikt.

:03:48
Han er tilbage
og så munter som nogensinde.

:03:50
Hvor mange har han så
dræbt og ædt i disse krige?

:03:54
Hvor mange har han dræbt?
:03:56
- Jeg lovede nemlig at æde dem.
- Han har ydet god tjeneste.

:04:01
- Han er en tapper mand, frøken.
- Og tapper over for frøkener.

:04:06
- Men hvordan over for mænd?
- En mand mod en mand.

:04:11
- Har de bedste dyder i fuldt mål.
- Så sandt, som det er sagt.

:04:14
Et fuldt mål, det er han,
men hvad er indholdet?

:04:17
De må ikke misforstå min niece.
:04:20
Signor Benedikt og hun fører
en slags lystig krig mod hinanden.

:04:24
Blot de ser hinanden,
går det på livet løs.

:04:27
Hvem omgås han for tiden?
:04:29
Han har jo en ny hjertensven
hver måned.

:04:33
Han er for det meste sammen
med grev Claudio.

:04:36
Du godeste!
:04:38
Han vil klæbe sig til ham
som en sygdom!

:04:41
Man får ham lettere end pesten
og bliver tosset med det samme.

:04:45
Arme Claudio, -
:04:47
- hvis han har fået Benedikt, vil det
koste tusind pund at blive kureret.

:04:52
Dem skal man vist holde sig
gode venner med, frøken.

:04:56
Ja, gør det, min ven.
:04:57
Du bliver vel aldrig tosset?
:04:59
Ikke før jeg får solstik i januar.

prev.
next.